Нет ли у вас щенка-бульдога, которого вы могли бы мне уступить?
Фолдер
(выступая вперед с бумагами). Вот они, сэр.Джеймс
(беря бумаги). Благодарю вас.Фолдер
. Я вам нужен, сэр?Джеймс
. Нет, благодарю.Неужели? Мы подозревали совсем другого.
Каули
. Он самый! Он узнал меня. Надеюсь, он не может ускользнуть из своей комнаты?Коксон
(мрачно). Только через окно — целый этаж, не считая полуподвального.Джеймс
(спокойно). Куда вы, Фолдер?Фолдер
. Завтракать, сэр.Джеймс
. Пожалуйста, подождите несколько минут. Мне надо поговорить с вами о договоре.Фолдер
. Слушаю, сэр. (Возвращается в свою комнату.)Каули
. Если нужно, я могу присягнуть, что этот молодой человек и получил по чеку. Это был последний чек, по которому я уплатил в то утро перед завтраком. Вот номера выданных банкнот; я записал их. (Кладет на стол листок бумаги. Отряхивает шляпу.) До свидания.Джеймс
. До свидания, мистер Каули!Каули
(Коксону). До свидания!Коксон
(в оцепенении). До свидания!Уолтер
. Что ты собираешься делать?Джеймс
. Уличить его. Дай мне чек и корешок.Коксон
. Я не понимаю. Я думал, юный Дэвис…Джеймс
. Увидим.Уолтер
. Одну минуту, отец! Ты все обдумал?Джеймс
. Позовите его!Коксон
(с трудом вставая и открывая дверь в комнату Фолдера; говорит хриплым голосом). Подите сюда!Фолдер
(без всякого выражения). Да, сэр?Джеймс
(внезапно оборачивается к нему, протягивает чек). Вам известен этот чек, Фолдер?Фолдер
. Нет, сэр.Джеймс
. Посмотрите на него. Вы получили по нему в пятницу на позапрошлой неделе.Фолдер
. А! Да, сэр, это чек, который дал мне Дэвис.Джеймс
. Я знаю. А вы дали Дэвису деньги?Фолдер
. Да, сэр.Джеймс
. Когда Дэвис передал вам этот чек, он выглядел точно так же?Фолдер
. Кажется, да, сэр.Джеймс
. Вам известно, что мистер Уолтер выписал чек на восемь фунтов?Фолдер
. Нет, сэр, на восемьдесят.Джеймс
. На восемь, Фолдер.Фолдер
(слабым голосом). Я не понимаю, сэр.Джеймс
. Я хочу сказать, что чек подделан; вопрос — вами или Дэвисом.Фолдер
. Я… я…Коксон
. Не торопитесь, не торопитесь!Фолдер
(вновь принимая свой прежний бесстрастный тон). Не мною, сэр.Джеймс
. Мистер Уолтер передал чек Коксону в час дня, мы знаем это потому, что Коксону как раз принесли завтрак.Коксон
. Я же не мог бросить его.Джеймс
. Конечно. Поэтому Коксон передал чек Дэвису. Вы получили по чеку в час пятнадцать. Мы знаем это от кассира. Он помнит, что это был последний чек, по которому он уплатил перед своим завтраком.Фолдер
. Да, сэр, Дэвис передал чек мне, потому что его друзья давали в его честь прощальный завтрак.Джеймс
(в недоумении). Значит, вы обвиняете Дэвиса?Фолдер
. Не знаю, сэр, все это очень странно.Джеймс
. Дэвис не был в конторе с позапрошлой субботы?Коксон
(всей душой желая помочь молодому человеку и видя слабый проблеск надежды, что все еще уладится). Нет, он отплыл в понедельник.Джеймс. Был он здесь после субботы, Фолдер?
Фолдер
(очень слабым голосом). Нет, сэр.Джеймс
. Очень хорошо. Как же вы объясните тот факт, что на корешке ноль был добавлен к восьмерке не раньше вторника?Коксон
(удивленно). Как так?Джеймс
(очень сурово). Боюсь, что этим все сказано, Коксон. Чековая книжка была в кармане мистера Уолтера, пока он не вернулся от Трентона во вторник утром. Перед лицом всех этих фактов, Фолдер, вы все еще отрицаете, что подделали и чек и корешок?Фолдер
. Нет, сэр, нет, мистер Хау! Это я, сэр, это я сделал!