Scarcely had his hideous laugh rang out but once, when I was upon him. | Не успел отвратительный смех замолкнуть, как я уже бросился на воина. |
The brute was twelve feet in height and armed to the teeth, but I believe that I could have accounted for the whole roomful in the terrific intensity of my rage. | Он был двенадцати футов ростом и вооружен до зубов, но я думаю, что в охватившей меня безумной ярости я устоял бы против всех, находившихся в зале. |
Springing upward, I struck him full in the face as he turned at my warning cry and then as he drew his short-sword I drew mine and sprang up again upon his breast, hooking one leg over the butt of his pistol and grasping one of his huge tusks with my left hand while I delivered blow after blow upon his enormous chest. | Когда воин обернулся на мой крик, я подскочил и ударил его по лицу, а когда он вытащил свой короткий меч, я выхватил свой и прыгнул ему на грудь, встав одной ногой на рукоятку его пистолета и, ухватившись левой рукой за один из его огромных клыков. При этом я начал наносить удар за ударом по его широкой груди. |
He could not use his short-sword to advantage because I was too close to him, nor could he draw his pistol, which he attempted to do in direct opposition to Martian custom which says that you may not fight a fellow warrior in private combat with any other than the weapon with which you are attacked. | Он не мог пользоваться своим мечом, так как я был слишком близко, и не мог вытащить пистолет, хотя и пытался сделать это, вопреки марсианскому обычаю, запрещающему защищаться оружием, какого нет у нападающего. |
In fact he could do nothing but make a wild and futile attempt to dislodge me. | Ему ничего не оставалось как попытаться стряхнуть меня, но все его отчаянные старания не привели ни к чему. |
With all his immense bulk he was little if any stronger than I, and it was but the matter of a moment or two before he sank, bleeding and lifeless, to the floor. | Несмотря на свой огромный рост, он едва ли был сильнее меня, и через несколько мгновений безжизненной окровавленной массой рухнул на пол! |
Dejah Thoris had raised herself upon one elbow and was watching the battle with wide, staring eyes. | Дея Торис приподнялась на локте и с испуганными глазами наблюдала за поединком. |
When I had regained my feet I raised her in my arms and bore her to one of the benches at the side of the room. | Очутившись на полу, я взял ее на руки и отнес на одну из скамей у стены зала. |
Again no Martian interfered with me, and tearing a piece of silk from my cape I endeavored to staunch the flow of blood from her nostrils. | Опять никто из марсиан не помешал мне. Оторвав лоскут шелка от своего плаща, я попытался унять кровь, лившуюся у нее из носа. |
I was soon successful as her injuries amounted to little more than an ordinary nosebleed, and when she could speak she placed her hand upon my arm and looking up into my eyes, said: | Мне это вскоре удалось, так как ее повреждения оказались незначительными. Как только к ней вернулась способность речи, она положила мне на плечо руку, и, заглянув мне в глаза, сказала: |
"Why did you do it? | - Почему вы это сделали? |
You who refused me even friendly recognition in the first hour of my peril! | Вы, отказавший мне в простом внимании в первую минуту постигшей меня опасности! |
And now you risk your life and kill one of your companions for my sake. | А теперь вы рискуете своей жизнью и убиваете одного из ваших ради меня. |
I cannot understand. | Я этого не понимаю. |