Читаем Джонни Бахман возвращается домой полностью

Вторично пробарабанила длинная очередь. На этот раз пули пошли выше, пролетев над баррикадой. Из дымной завесы на улице показались еще три советских танка, а за ними что-то массивное с толстым и длинным стволом.

Джонни дергал Франца за рукав комбинезона, показывая на Грилле.

— Он ведь истекает там кровью!

— А ты все еще торчишь здесь?

— Мы должны еще помочь!

Франц кивнул в сторону раненого и, переводя взгляд с одного парня на другого, спросил:

— И вы оставите вашего командира, не оказав ему помощи?

Все глядели в землю — кто смущенно, кто с явным отказом, а один из них даже проворчал:

— Но мне пока еще не надоело жить.

— А ты? — Франц толкнул локтем парня с веснушками.

Тот скривил рот, слегка мотнул головой.

— Он нарушил все мои планы, и только потому, что он командир отделения, — ответил он.

— Что это должно значить?

— Если бы он меня послушал, тогда ничего этого бы здесь не случилось, — ответил веснушчатый.

За баррикадой раздался новый взрыв. Снова стреляли из танка. Снаряд разорвался у углового дома с лепными украшениями. Он попал точно в окно, из которого стрелял пулемет. Посыпались кирпичи и часть черепицы с крыши.

— Эх, вы, герои! — упрекнул Франц парней из гитлерюгенда. — Где же ваше боевое товарищество? — Сказав это, он, делая большие шаги, вышел на улицу, схватил Грилле под руки и потащил его в подворотню.

Глаза Грилле не открывал, он до боли закусил себе верхнюю губу. Узкое лицо было бледным как мел.

— Что же теперь делать? — спросил Джонни, дрожа от волнения. Хотя он и не любил этого Грилле, видеть тяжелораненым юношу, с которым его столкнула судьба, было очень тяжело.

Франц осмотрел раненого, осторожно ощупал его ноги, хрупкое тело, убрал пряди волос со лба. Только после этого он посмотрел на улицу, за баррикаду, где танки снова пришли в движение.

— Он сказал, что выручил Густава, когда эсэсовцы хотели его повесить, — захныкал Джонни. — Он должен остаться жить!

Думая о чем-то своем, Франц прислушивался к гулу танковых моторов и к лязгу гусениц. Затем он, не говоря ни слова, взвалил раненого себе на спину и куда-то понес.

56

В стенах мрачного бункера.

В мире людей-призраков.

Довольно быстро, насколько позволяли силы и дорога, они шли по улице вдоль полуразрушенных домов. Артиллерийский огонь тем временем несколько усилился, но ни Джонни, ни Франц с раненым Грилле на спине не обращали на обстрел особого внимания. И лишь только тогда, когда снаряды рвались совсем близко, они заходили в подъезд какого-нибудь дома и немного пережидали,

— И никто из его подчиненных не захотел ему помочь, — с укором сказал Франц, качая головой, когда они искали убежище, на этот раз в подвале разграбленного жителями магазинчика. — Его нужно немедленно доставить к врачу, иначе он не выживет. Прострелены оба бедра и нижняя часть живота — так мне кажется.

— Но кто же станет его оперировать сейчас? — спросил Джонни.

— Вон там, на углу, находится лазарет. Он разместился в бывшем кинотеатре.

Через несколько минут они дошли до кинотеатра. «Иллюзион» — было написано на заржавевшей и изрешеченной осколками жестяной вывеске над входом. Обломки кирпича и куски штукатурки покрывали три выбитые ступени, которые вели в жалкое узкое фойе. На темных, исцарапанных стенах висели киноафиши, которые раскрывали тематику последних фильмов: «Великий король» и «Кольберг».

При виде киноафиш Джонни невольно вспомнил, что последний фильм он видел несколько недель назад ещё в лагере в Шёнайхе. Всех мальчиков заставили идти смотреть его. В фильме рассказывалось об обороне города, сильной и ожесточенной, прямо-таки безжалостной. И тем не менее это не было похоже на то, что Джонни за все дни войны увидел собственными глазами.

Круглые окошки билетных касс были закрыты. Прямо впереди находился узкий темный зал, гипсовый потолок которого частично обвалился. На полу повсюду валялись грязные бинты и вата. У стены гнили растоптанные остатки мокрой соломы. Нигде не было видно ни одной человеческой души, не говоря уже о враче.

— Что же теперь? — испуганно спросил Джонни.

— Ничего, — возразил Франц, — все летит к чертям. Тем временем начало смеркаться, и они поспешили дальше.

«Куда?» — мысленно спрашивал себя мальчик. Им пришлось обходить или преодолевать горы мусора и уличные заграждения. Пламя горящих домов обжигало их. «Знает ли вообще Франц, где сейчас можно найти помощь?»

Грилле уже давно не издавал никаких звуков. Должно быть, он потерял много крови. Рабочий комбинезон Франца стал липким от крови, как будто ранен был он сам. Вскоре они вышли на Грайфсвальдерштрассе, где им снова пришлось искать укрытия от нового артиллерийского обстрела.

В одном из подъездов, в который они забежали, они натолкнулись на женщину в каске и противогазе, которая бегло осмотрела раненого.

— Есть ли вообще смысл возиться с ним? — скептически осведомилась она, закончив осмотр.

— Нужно, — чуть не плача сказал Джонни.

— Врач! — вставил Франц. — Вы не знаете, где здесь можно найти врача?

— Попробуйте в Фридрихсхайн-бункере.

— Далеко это отсюда? — спросил мальчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы