– У меня никогда не было детей, – сказал он. – Я так и не женился. Не знаю почему. Просто это казалось неправильным. – Он тяжело оперся на трость и еще раз оглядел друзей. – Я хочу снова стать молодым. Пусть и не здесь.
– Мы вернемся, – сказал Джонни. – Честно.
– Вот и хорошо. Только видишь ли, просто вернуться мало. Нужно вернуться и что-то исправить.
И он ушел тяжелой старческой походкой навстречу людям в приличных костюмах. Костюмы обступили Холодца, и он скрылся из глаз.
Бигмак потрясенно таращился ему вслед. Он даже не заметил, что по его рукаву течет ручеек из горчицы, кетчупа, особо пряного чили и едкого чатни.
– Ну и дела, – пробормотал Ноу Йоу. – Неужели и мы однажды такими станем?
– Какими? Старыми? Наверное, – сказал Джонни.
– Старина Холодец стал стариком, – проговорил Бигмак, облизывая рукав. – В голове не помещается.
– Мы должны вытащить его, – сказал Джонни. – Нельзя же допустить, чтобы он стал таким…
– Богатым? – перебил Ноу Йоу. – Старым-то он станет так или иначе, и от нас тут ничего не зависит.
– Если мы перетащим его обратно в наше время, то он – ну, тот, который тут старик, – перестанет существовать. По крайней мере, здесь, – сказала Керсти.
– В этом «здесь» его не станет, но зато он будет в другом, – сказал Джонни. – И вообще, здесь ему существовать и так недолго осталось. Пошли.
– Что в конверте? – спросила Керсти, когда они направлялись к выходу.
Джонни удивился. Куда более похоже на Керсти было бы сказать: «Ну-ка посмотрим, что тут у нас», выхватив конверт из его рук.
– Это Холодцу.
– Он написал письмо самому себе? А что там?
– Откуда я знаю? Я не читаю чужих писем.
Джонни засунул конверт во внутренний карман.
– Физкультурники, наверное, уже закончили. Идем.
– Постой, – сказала Керсти. – Если уж мы снова отправляемся в сорок первый, давайте на этот раз хотя бы подготовимся.
– Ага, – кивнул Бигмак. – Надо вооружиться.
– Нет. Одеться соответственно эпохе!
9. Из чего только сделаны девочки…
Час спустя они встретились в захламленном дворике позади часовни, в котором оставили тележку.
– Так-так, – сказала Керсти. – Где это ты так приоделся, Джонни?
– У дедушки весь чердак забит старым барахлом. Это его старые футбольные штаны. Пуловеры дед всегда носит древние, так что я подумал, что один из них вполне сойдет. И я прихватил с собой все, что собирал для реферата по истории – так, на всякий случай. Сумка самая что ни на есть настоящая, сорокового года. В них тогда противогазы носили.
– Так вот что это за штуковины! – сказал Бигмак. – А я-то думал, чего это все ходят с такими огромными плеерами.
– Хотя бы сними кепку, а то у тебя в ней совсем дурацкий вид, – посоветовала Керсти Джонни и взялась за Ноу Йоу: – Что это на тебе?
– Мы с Бигмаком проходили мимо той лавочки на Уоллес-стрит, где торгуют театральным реквизитом, – ответил Ноу Йоу. – Что скажете? – робко спросил он и повернулся кругом, демонстрируя свой костюм.
На Ноу Йоу были широкополая шляпа, ботинки на огромной платформе, смахивающие на два автомобиля со здоровенными бамперами, и узкие брюки. По крайней мере те части штанин, которые оставались на виду, были узкие.
– Это что, пальто? – поинтересовался Джонни.
– Это длинный пиджак!
– Ярко-красный, – констатировала Керсти. – Да, в таком наряде на тебя точно никто не обратит внимания. Ты что, в брюки с вазелином залезал?
– Выглядишь как этот… стиляга, – заметил Джонни. – В смысле, ярко…
– Продавец сказал, что в те времена как раз такое и носили, – принялся оправдываться Ноу Йоу.
– Тебе только саксофона не хватает, – сказал Джонни. – То есть я хочу сказать, что никогда не видел, чтобы ты выглядел так… круто.
– Значит, я отлично замаскировался, – заявил Ноу Йоу.
Керсти повернулась к Бигмаку и тяжко вздохнула.
– Бигмак, скажи, почему мне кажется, что ты упустил суть?
– А я ему говорил! – встрял Ноу Йоу.
– Тот парень сказал, что это носили в сорок первом, – попытался объяснить Бигмак.
– Да, но не кажется ли тебе, что кто-нибудь может обратить внимание на парня, расхаживающего в форме германской армии?
На Бигмака больно было смотреть.
– Правда? А я думал, Ноу Йоу мне голову морочит. Я думал, тогда все носили свастики и прочие причиндалы!
– Это причиндалы гестаповцев! Ты одет как типичный немецкий солдат!
– И что мне теперь делать? У меня больше ничего нет! Там продавалось только это барахло и кольчуги!
– По крайней мере, сними китель и шлем. Может, и сойдет за обычную военную форму.
– А почему на тебе шуба, Керсти? – спросил Джонни. – Ты же всегда говорила, что носить шкуры убитых животных равносильно убийству.
– Угу, но говорила она это только старым дамочкам в шубах, – пробормотал Бигмак. – Готов спорить, «Ангелам Ада» в кожаных косухах она таких заяв не делала.
– Я подготовилась к путешествию, – сказала Керсти, демонстративно пропустив слова Бигмака мимо ушей. Она поправила шляпку и висящую на плече сумочку. – Эта одежда прекрасно соответствует эпохе.
– Что, и плечи тоже?
– Да. Тогда были в моде широкие плечи. Женщины носили подплечники.