– Конечно, мы вернемся, – сказал Джонни. – В этот раз ведь вернулись.
– А что, если у вас не получится? Что, если вас задавит грузовиком или еще что-нибудь случится? Что тогда будет со мной?
Джонни подумал о конверте у себя в кармане. Бигмак и Ноу Йоу старательно разглядывали носки своих ботинок. Даже Керсти и та прятала глаза.
– Эй, народ, – сказал Холодец. В голосе его слышалось подозрение. – Вы вернулись из будущего, верно? Вы там узнали что-нибудь страшное?
– Мы ничего не знаем! – выпалил Бигмак.
– Совершенно верно, – подтвердила Керсти.
– Кто – мы? Ничегошеньки мы не знаем, – неубедительно пролепетал Джонни.
– Особенно о бургерах, – добавил Бигмак.
Керсти сдавленно застонала.
– Бигмак!
Холодец посмотрел на них недобрым взглядом.
– Начинается! Всегдашняя игра «Поморочим голову старине Холодцу», да? Так вот, я остаюсь с тележкой, ясно? Она никуда без меня не поедет, ясно?
Он переводил сердитый взгляд с одного на другого, как бы говоря: «Ну, попробуй только возрази!»
– Ладно, я останусь с тобой, – сказал Бигмак. – Мне все равно опасно тут бродить – пристрелить могут.
– И вообще, что вы будете делать на Сплинпике? – спросил Холодец. – Что, пойдете к этому мистеру Ходдеру и скажете ему, чтоб он смотрел в оба? Или хорошенько помыл уши? Или ел побольше морковки?
– А она полезна для зрения, – встрял Ноу Йоу. – Моя бабушка всегда говорит, что считается, будто морковь помогает…
– Да при чем тут это!
– Я не знаю, что мы сможем сделать, – сказал Джонни. – Но… что-то ведь должно пойти наперекосяк, верно? Может, наблюдатели не смогут доставить сообщение. Мы пойдем и проследим, чтобы они не оплошали.
– Смотрите, – сказала Керсти.
Солнце уже село, осталось лишь закатное зарево на горизонте. И над Сплинпиком стали собираться тучи. Очень темные тучи.
– Гроза, – проговорила Керсти. – Грозы всегда начинаются над Сплинпиком.
Издалека донеслось ворчание грома.
Оказалось, если смотреть с холмов, то видно, что Сплинбери еще очень маленький. Даже меньше, чем Джонни и остальные думали. Многих улиц и вовсе не было.
– Может, стоит рассказать всем, в чем они ошибаются? – спросил Джонни, когда они остановились ненадолго, чтобы перевести дыхание.
– Никто не станет слушать, – ответил Ноу Йоу. – Представь, что в девяносто шестом объявляется какой-то тип, заявляет, что он из две тысячи сорокового, и начинает всем указывать, что делать. Его ведь попросту посадят за решетку, верно?
Джонни посмотрел вперед. Догорающий закат заслонили черные гряды зловещих туч.
– Нам нужно на Бугры, – сказала Керсти. – Там есть старая мельница. В войну в ней был наблюдательный пункт. В смысле, не был, а есть.
Буграми называли пять бородавок на вершине холма Сплинпик. Они поросли вереском и ежевикой. Говорили, что это захоронение древних королей. Этих королей закопали там еще в те времена, когда было больше шансов встретиться с врагом на расстоянии удара мечом, чем услышать, как он пролетает у тебя над головой на высоте нескольких тысяч футов.
Тучи спустились ниже. Надвигалась одна из фирменных сплинберийских бурь, когда зловещая мгла окутывает холмы.
– Угадайте, о чем я думаю, – проговорила Керсти.
– Телефонные линии, – не задумываясь ответил Джонни. – В грозу они часто выходят из строя.
– Верно.
– Но полицейский сказал, что у наблюдателей есть мопед, – напомнил Ноу Йоу.
– А если они его еще не опробовали на ходу? – сказал Джонни. – Мой дедушка рассказывал: для того чтобы получить права на управление «Сплинберийским фантомом», надо было сперва научиться толкать его добрых пятьдесят метров, непрерывно ругаясь. Он говорил, что для своего времени это были классные мопеды.
– Сколько времени осталось… ну, до бомбежки?
– Примерно час.
И значит, все уже началось, подумал Джонни. На взлетное поле выходят люди в военной форме и грузят в самолеты, в какие-нибудь «Дорнье» или «Хейнкели», бомбы. Другие люди в форме в это время сидят полукругом перед большой картой Англии, и все названия на ней – на немецком. Карта исчеркана красным карандашом, нарисованные стрелки нацелены на Слэйт. А Сплинбери на ней, может быть, вообще не значится. Потом эти люди садятся в самолеты и взлетают. И штурманы берут планшеты и рисуют на карте линии, линии, которые сходятся в Слэйте. Боевая задача: бомбардировать слэйтские железнодорожные склады.
Его уши наполнил рев моторов. Вибрация двигателей через ноги передавалась всему телу. Джонни чувствовал запах машинного масла, пота и изношенной резины кислородной маски. Его трясло – от равномерной работы двигателя – и время от времени потряхивало куда более основательно – от разрывов зенитных снарядов за бортом. Один раз рвануло совсем близко, и самолет накренился, стал терять высоту. Джонни четко помнил боевую задачу этого вылета. Вернуться домой. В каждом вылете задача – вернуться домой живым.
Самолет снова тряхнуло, и кто-то схватил Джонни за плечо.
– Что?
– Ты опять отрубился! Я с тобой с ума сойду! – заорала Керсти, перекрикивая раскаты грома. – Идем отсюда! Здесь оставаться опасно! Неужели у тебя не хватает ума хотя бы от дождя спрятаться?