Читаем Джонни и бомба полностью

– Конечно, мы вернемся, – сказал Джонни. – В этот раз ведь вернулись.

– А что, если у вас не получится? Что, если вас задавит грузовиком или еще что-нибудь случится? Что тогда будет со мной?

Джонни подумал о конверте у себя в кармане. Бигмак и Ноу Йоу старательно разглядывали носки своих ботинок. Даже Керсти и та прятала глаза.

– Эй, народ, – сказал Холодец. В голосе его слышалось подозрение. – Вы вернулись из будущего, верно? Вы там узнали что-нибудь страшное?

– Мы ничего не знаем! – выпалил Бигмак.

– Совершенно верно, – подтвердила Керсти.

– Кто – мы? Ничегошеньки мы не знаем, – неубедительно пролепетал Джонни.

– Особенно о бургерах, – добавил Бигмак.

Керсти сдавленно застонала.

– Бигмак!

Холодец посмотрел на них недобрым взглядом.

– Начинается! Всегдашняя игра «Поморочим голову старине Холодцу», да? Так вот, я остаюсь с тележкой, ясно? Она никуда без меня не поедет, ясно?

Он переводил сердитый взгляд с одного на другого, как бы говоря: «Ну, попробуй только возрази!»

– Ладно, я останусь с тобой, – сказал Бигмак. – Мне все равно опасно тут бродить – пристрелить могут.

– И вообще, что вы будете делать на Сплинпике? – спросил Холодец. – Что, пойдете к этому мистеру Ходдеру и скажете ему, чтоб он смотрел в оба? Или хорошенько помыл уши? Или ел побольше морковки?

– А она полезна для зрения, – встрял Ноу Йоу. – Моя бабушка всегда говорит, что считается, будто морковь помогает…

– Да при чем тут это!

– Я не знаю, что мы сможем сделать, – сказал Джонни. – Но… что-то ведь должно пойти наперекосяк, верно? Может, наблюдатели не смогут доставить сообщение. Мы пойдем и проследим, чтобы они не оплошали.

– Смотрите, – сказала Керсти.

Солнце уже село, осталось лишь закатное зарево на горизонте. И над Сплинпиком стали собираться тучи. Очень темные тучи.

– Гроза, – проговорила Керсти. – Грозы всегда начинаются над Сплинпиком.

Издалека донеслось ворчание грома.

Оказалось, если смотреть с холмов, то видно, что Сплинбери еще очень маленький. Даже меньше, чем Джонни и остальные думали. Многих улиц и вовсе не было.

– Может, стоит рассказать всем, в чем они ошибаются? – спросил Джонни, когда они остановились ненадолго, чтобы перевести дыхание.

– Никто не станет слушать, – ответил Ноу Йоу. – Представь, что в девяносто шестом объявляется какой-то тип, заявляет, что он из две тысячи сорокового, и начинает всем указывать, что делать. Его ведь попросту посадят за решетку, верно?

Джонни посмотрел вперед. Догорающий закат заслонили черные гряды зловещих туч.

– Нам нужно на Бугры, – сказала Керсти. – Там есть старая мельница. В войну в ней был наблюдательный пункт. В смысле, не был, а есть.

Буграми называли пять бородавок на вершине холма Сплинпик. Они поросли вереском и ежевикой. Говорили, что это захоронение древних королей. Этих королей закопали там еще в те времена, когда было больше шансов встретиться с врагом на расстоянии удара мечом, чем услышать, как он пролетает у тебя над головой на высоте нескольких тысяч футов.

Тучи спустились ниже. Надвигалась одна из фирменных сплинберийских бурь, когда зловещая мгла окутывает холмы.

– Угадайте, о чем я думаю, – проговорила Керсти.

– Телефонные линии, – не задумываясь ответил Джонни. – В грозу они часто выходят из строя.

– Верно.

– Но полицейский сказал, что у наблюдателей есть мопед, – напомнил Ноу Йоу.

– А если они его еще не опробовали на ходу? – сказал Джонни. – Мой дедушка рассказывал: для того чтобы получить права на управление «Сплинберийским фантомом», надо было сперва научиться толкать его добрых пятьдесят метров, непрерывно ругаясь. Он говорил, что для своего времени это были классные мопеды.

– Сколько времени осталось… ну, до бомбежки?

– Примерно час.

И значит, все уже началось, подумал Джонни. На взлетное поле выходят люди в военной форме и грузят в самолеты, в какие-нибудь «Дорнье» или «Хейнкели», бомбы. Другие люди в форме в это время сидят полукругом перед большой картой Англии, и все названия на ней – на немецком. Карта исчеркана красным карандашом, нарисованные стрелки нацелены на Слэйт. А Сплинбери на ней, может быть, вообще не значится. Потом эти люди садятся в самолеты и взлетают. И штурманы берут планшеты и рисуют на карте линии, линии, которые сходятся в Слэйте. Боевая задача: бомбардировать слэйтские железнодорожные склады.

Его уши наполнил рев моторов. Вибрация двигателей через ноги передавалась всему телу. Джонни чувствовал запах машинного масла, пота и изношенной резины кислородной маски. Его трясло – от равномерной работы двигателя – и время от времени потряхивало куда более основательно – от разрывов зенитных снарядов за бортом. Один раз рвануло совсем близко, и самолет накренился, стал терять высоту. Джонни четко помнил боевую задачу этого вылета. Вернуться домой. В каждом вылете задача – вернуться домой живым.

Самолет снова тряхнуло, и кто-то схватил Джонни за плечо.

– Что?

– Ты опять отрубился! Я с тобой с ума сойду! – заорала Керсти, перекрикивая раскаты грома. – Идем отсюда! Здесь оставаться опасно! Неужели у тебя не хватает ума хотя бы от дождя спрятаться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Максвелл

Только ты можешь спасти человечество
Только ты можешь спасти человечество

Жизнь – сложная штука. Особенно если тебе двенадцать лет, ты живешь в самом скучном городке мира и дома царят Трудные Времена (и как следствие, карманные деньги выдаются нерегулярно, а лишний раз попадаться на глаза родителям не рекомендуется). Остается чуть ли не единственное спасение – засесть в своей комнате, включить компьютер и тихо-мирно шмалять гадов-пришельцев. Но даже тут сплошное невезение: пришельцы попались неправильные. Они, видите ли, не желают умирать и подло капитулируют!Если Терри Пратчетт берется писать для детей, у него получается не менее остроумно и увлекательно, чем многочисленные произведения о Плоском мире, хорошо известные российскому читателю.P.S. Бывают такие книги для детей, которыми и взрослые зачитываются.

Терри Пратчетт

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Джонни и бомба
Джонни и бомба

Вот почему алгебре в школе учат, а вещам, без которых в жизни ну никак не обойтись, – нет? Ведь ни на одном уроке не услышишь: «Время детям не игрушка! Поэтому, ребята, если увидите на улице машину (или, на худой конец, тележку) времени – тихонечко пройдите мимо. Иначе вас ждут Большие Неприятности. Например, можно нечаянно встретить собственного дедушку в коротких штанишках, и он задразнит вас до слез. Или вас примут за шпиона и расстреляют. Или вы до конца жизни застрянете в Былых Временах, когда даже чипсов еще не придумали». Никому и в голову не приходит предупредить об этом. Зато если из-за неосторожного обращения со Временем взорвется Вселенная – кто будет виноват? Правильно, Джонни Максвелл. А он всего-то хотел написать реферат по истории. Ну и, может быть, чуть-чуть эту историю изменить…

Терри Дэвид Джон Пратчетт , Терри Пратчетт

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги