Читаем Джульетта полностью

Ее паника мелкой рябью прошлась по бандитам, и Кокко пришлось заорать изо всех сил, чтобы подопечные успокоились. Единственным, кто не потерял присутствия духа, оказался брат Лоренцо. Он склонил голову и начал молиться — предположительно за души почивших, которых, в зависимости от истинной высоты пещеры, были здесь сотни, если не тысячи.

Но настроение Кокко было далеко от благочестивого. Отодвинув монаха в сторону прикладом автомата, он ткнул в меня пальцем и бросил что-то гадкое.

— Он хочет знать, куда идти дальше, — перевел Умберто, ощутимо надавив своим спокойствием на чашу весов, утративших равновесие от взвинченности Кокко. — Он говорит, ты сказала, что Джульетта похоронена в этой пещере.

— Я этого не говорила! — запротестовала я, отлично зная, что именно это я и сказала. — Мама писала: «Пройдите в дверь, и здесь лежит Джульетта!»

— Какая дверь? — с издевкой осведомился Кокко, демонстративно повернувшись вправо-влево. — Что-то я не вижу здесь дверей!

— Понимаете, — ответила я, — дверь где-то здесь. Где угодно может быть.

Кокко вытаращил глаза и бросил что-то презрительное, прежде чем отойти, громко бухая ножищами.

— Он не поверил, — мрачно сказал Умберто. — Он считает, ты его подставила. Пошел толковать с братом Лоренцо.

Мы с Дженис смотрели с растущей тревогой, как бандиты окружили монаха и начали наперебой задавать ему вопросы. Опешив от страха, он пытался выслушать всех сразу, но спустя минуту просто закрыл глаза и зажал уши.

— Stupido! — зарычал Кокко, протягивая руку к монаху.

— Нет! — воскликнула Дженис, рванувшись вперед и схватив Кокко за локоть. — Дай я попробую! Пожалуйста!

Несколько ужасных секунд казалось, что моя сестра переоценила свою власть над главарем. Судя по тому, как Кокко посмотрел на свой локоть, за который все еще цеплялись ее руки, он просто не мог поверить, что у нее хватило самонадеянности удерживать его.

Осознав свою ошибку, Дженис тут же отпустила руку Кокко, пала на колени и покаянно обхватила его ноги. После секундной растерянности Кокко воздел руки к небу с ухмылкой и сказал своим подельникам что-то вроде: «Ох уж эти женщины! Что мужчине остается делать?»

Так благодаря Дженис мы получили разрешение поговорить с братом Лоренцо, пока Кокко и его люди разделили на всех пачку сигарет и начали гонять по пещере человеческий череп, как футбольный мяч.

Встав так, чтобы брат Лоренцо не видел этой непристойной игры, мы спросили через Умберто, знает ли он, как пройти к могиле Ромео и Джульетты из этой пещеры. Едва уяснив вопрос, монах что-то коротко ответил и презрительно покачал головой.

— Он говорит, — перевел Умберто, — что не хочет показывать этим злодеям, где могила. Он знает, что они неминуемо осквернят ее. И еще говорит, что не боится смерти.

— Боже, помоги нам, — пробормотала Дженис чуть слышно. Положив руку на рукав рясы монаха, она сказала: — Мы поняли. Но, видите ли, они ведь и нас тоже убьют. А потом поднимутся наверх, и снова будут похищать и убивать. Это никогда не кончится, если кто-нибудь не отведет их к могиле.

Брат Лоренцо некоторое время размышлял над словами, которые перевел Умберто, затем направил на меня указательный палец и задал вопрос, прозвучавший неожиданно обвиняюще.

— Он спрашивает, знает ли твой муж, где ты находишься, — сказал Умберто, с трудом сдерживая изумление. — Он считает непростительным легкомыслием с твоей стороны быть здесь в компании этих плохих людей, когда долг велит тебе находиться дома.

Даже не глядя, я знала, что Дженис выразительно вытаращила глаза, готовая махнуть рукой на этот бессмысленный разговор. Но в брате Лоренцо было что-то непривычно искреннее, и это вызвало в душе отклик, которого моя сестрица понять была не в состоянии.

— Знаю, — ответила я, глядя монаху в глаза. — Но своим самым важным долгом я считаю снять проклятие. И не могу сделать это без вашей помощи.

Выслушав мой ответ в переводе Умберто, монах слегка нахмурился и, вытянув руку, коснулся моей шеи.

— Он спрашивает, где распятие, — сказал Умберто. — Распятие защитит тебя от демонов.

— Я… я не знаю, где оно, — запинаясь, ответила я, вспоминая, как Алессандро снял с меня серебряный крест, больше чтобы подразнить, и положил на ночной столик рядом со своей пулей. Там оно и осталось.

Брат Лоренцо явно остался недоволен моим ответом. Его огорчило и то, что я не ношу печатку с орлом.

— Он говорит, тебе очень опасно подходить к могиле без защиты артефактов, — сказал Умберто, вытирая вспотевший лоб. — Он просит тебя еще раз подумать.

Я несколько раз сглотнула слюну, пытаясь попутно успокоить колотящееся сердце, и ответила, не дав себе времени на колебания:

— Скажи ему, что я не передумаю. У меня нет выбора. Мы должны найти могилу сегодня. — Я указала кивком на бандитов за нашими спинами. — Вот настоящие демоны, от которых нас может защитить только Пресвятая Дева. И наказание их не минует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения