Читаем e10caee0b606418ade466ebb30b86cf4 полностью

затронуть и ещё одну, крайне болезненную теперь для него тему: неизбыв-1 Там же. С. 180-181.

2 ВН-ДБ. С. 28-29.

3 Долинин А. Комментарий… С. 83-84.

4 Набоков В. Дар. С. 181-182.

5 Там же. С. 172, 182; см. также: С. 174, 179.

334

ную ностальгию по родным местам. Но и воображая себе маловероятную

картину возвращения и какого-то, хотя бы частичного узнавания знакомых с

детства окрестностей, «хотя бы потому, что глаза у меня всё-таки сделаны из

того же, что тамошняя серость светлость, сырость», – герой не намерен впустую сокрушаться о том, что «ушло в даль», а, верный своему оптимистиче-скому стоицизму, здесь и сейчас преобразует память о безвозвратном в плоды

творчества.1 Именно эта способность к творческой компенсации перенесённых

утрат и обещает Фёдору в будущем оказаться «…на перевале, быть может, к

счастью, о котором мне знать рано (только и знаю, что будет оно с пером в

руке)».2

«Автор нашёл верные слова для изображения ощущения при переходе в

деревенскую обстановку», – снова слышим мы уже почти забытый голос рецензента, который, терпеливо и уважительно уступая последним вторжениям

перебивающего его авторского «я», затем полностью цитирует его «велоси-педное» стихотворение и даже присовокупляет к нему перечисление всех

остальных летних детских забав, пока, наконец-то, не прорывается к завер-шающей критической оценке всего представленного опуса. В ней же – всё в

высшей степени для автора лестное: «миниатюры, но … с … феноменально

тонким мастерством … отчётлив каждый волосок … присутствие мельчайших черт … внушено порядочностью и надёжностью таланта … соблюдение

автором всех пунктов художественного договора … в пределах, себе поставленных, свою стихотворную задачу Годунов-Чердынцев правильно разрешил… Каждый его стих переливается арлекином… Кому нравится в поэзии

архиживописный жанр, тот полюбит эту книжечку… У, какое у автора зрение! … может быть, именно живопись, а не литература с детства обещалась

ему. В заключение добавим… Что ещё? Что ещё?».3

И здесь препорученный было воображаемому идеальному читателю

неукоснительный панегирик споткнулся вдвойне, усомнившись и в авторе (в

себе), и в критике: «Неужто и вправду всё очаровательно дрожащее, что снилось и снится мне сквозь мои стихи, удержалось в них и замечено читателем...», – вопрос нешуточный, о главном: есть ли в стихах «ещё тот особый

поэтический смысл (когда за разум зашедший ум возвращается с музыкой), который один выводит стихи в люди?».4 Отвечать на этот вопрос герой будет

1 Там же. С. 182-183.

2 Там же. С. 183.

3 Там же. С. 183-185.

4 Там же. С. 185-186.

335

в третьей главе, когда достаточно созреет, чтобы, оглянувшись, критически

оценить себя прежнего.

А пока: «Внешний вид книги приятен», – и Фёдор отправляется к друзьям, в радостном нетерпении уже представляя себе материнскую за него гордость, когда она, живущая с его сестрой Таней в Париже, прочтёт о нём хва-лебную статью.

«Но что мне внимание при жизни, коли я не уверен в том, что до последней, темнейшей своей зимы, дивясь, как ронсаровская старуха, мир будет

вспоминать обо мне?»1 – этим риторическим вопросом Набоков по-разному, но одновременно испытывает и читателя, и персонаж. Читателю поможет подсказка в «Комментарии» Долинина: «ронсаровская старуха» является аллюзи-ей на сонет французского поэта 16-го века Пьера де Ронсара, в котором он корит свою возлюбленную за «гордый холод», призывает ценить «день живой» и

сулит ей «на склоне лет», когда он будет «под землёй», стихами напоминать о

себе, – и тогда она запоздало оценит, что была для поэта той самой «вы», которая увековечена, «озарённая моим бессмертным даром». На русский язык

этот сонет был переведён самим Набоковым ещё в 1922 году, и Долинин, со

ссылкой на юбилейный пятитомник 1999-2000 годов, цитирует его полностью.2

Что же касается Фёдора, подобно Ронсару претендующего на посмертную

славу, то хотя он пока в этом не совсем уверен, нельзя не узнать в нём природных «чар», которыми с детства был щедро наделён его автор, – воображения, рисующего будущий успех «прилежного ученика»: «А всё-таки! Мне ещё далеко до тридцати, и вот сегодня – признан. Признан!» – настаивает на своём

герой, и это немедленно окупается – всплеском творческого импульса, словно

бы иллюстрирующего действенность вышеуказанной психологической установки: «Благодарю тебя, отчизна, за чистый…» – но здесь автор ставит ему

поучительную подножку. Подбирая эпитеты к слову «дар», Фёдор так и не

вспомнит единственно ему нужный, – от той самой «ронсаровской старухи» –

« бессмертный». По-видимому, учитель намеренно решил осадить своего ученика – рано ещё потакать таким его претензиям, пусть лучше пока поучится, ну, хотя бы на черновиках Пушкина. И Фёдор начинает перебирать – какой

дар? «Счастливый? Бессонный? Крылатый? За чистый и крылатый дар. Икры.

Латы. Откуда этот римлянин?».3 «“Этот римлянин”, – комментирует Долинин,

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары