Читаем e10caee0b606418ade466ebb30b86cf4 полностью

способным преодолевать в себе Яшу, – постепенно, но последовательно осво-бождаясь от эпигонских проб и ошибок поэтической юности. И он продолжает –

в том же духе: «Эпитеты, у него жившие в гортани: “невероятный”, “хладный”

… жадно употребляемые молодыми поэтами его поколения … обман стиля …

без рифмы и без размера что-то путаное, туманное, пугливое…И всё это было

выражено бледно, кое-как, со множеством неправильностей в ударениях … трогательное упоминание о “фресках Врублёва”, – прелестный гибрид, лишний раз

доказывавший мне наше несходство, – нет, он не мог любить живопись так, как

я».2

Если исключить погрешности в ударениях и намеренно безграмотное

«Врублёва» (невозможные для русского аристократа), то, как сходятся во мнениях специалисты, большая часть перечисленных выше недостатков «хилого»

поэта Яши Чернышевского были типичны не только для критикующего Яшу

протагониста, но и, в своё время, для его автора. «Несходство», таким образом, намечается здесь не столько по критерию личной одарённости или недостатка, по юному возрасту, опыта, сколько, как прозрачно намекается, разночинного

происхождения и воспитания. Как отмечает Б. Маслов: «Погрешности в стихах Яши Чернышевского – неправильности в ударениях – в английской версии

романа прямо связываются с его мещанским происхождением (his provincial middle-class set)». Оговоркой, в следующей фразе: «Цель этих риторических

ходов – не апология аристократизма, а утверждение независимости эстетиче-1 Там же. С. 196.

2 Там же. С. 196-197. Об аллюзиях, стоящих за этой длинной цитатой, см.: Долинин А.

Комментарий… С. 96-105.

342

ской иерархии от сословной принадлежности»,3 – Маслов просто повторяет

всегдашнюю формулу Набокова об этой якобы «независимости», которой он

прикрывался, дабы отвести от себя обвинения в «классовом душке» и снобиз-ме. Однако в данном случае этот приём не срабатывает – сказанное, пусть и

по-английски, слишком однозначно и никаким другим трактовкам не поддаётся, фактически признавая то, впрочем, очевидное обстоятельство, что «эстетическая иерархия» в русском обществе слишком часто и совсем не случайно

зависела от «сословной принадлежности».

Переправившись через океан и объясняя американскому читателю само

собой понятные русскому человеку различия в образованности и ментальности

русского аристократа и разночинца, Набоков вынужден был (а иногда и намеренно делал это) обнажить подлинные смыслы, прежде, из этических или каких-либо других, самоцензурных соображений, скрытые. Нет сомнений, что

лишившись в эмиграции той естественной для него среды, в которой он вырос,

– потеряв родину, отца и оказавшись в Берлине разлучённым с родными, – писатель Сирин тем острее чувствовал себя русским аристократом, что общаться

ему приходилось в основном с представителями русской разночинной интеллигенции; с годами реакцией на это порой прорывалось невольное, а иногда

даже и вызывающее самоутверждение в своём аристократизме. Так, в одном из

интервью 1966 года он вдруг назвал героя «Дара» count, т.е. по-русски – князем,1 хотя в самом романе этот титул за ним не числится, да и у Набоковых его

не было.

Читая «Дар», невозможно не чувствовать постоянный дискомфорт, который испытывает протагонист в общении даже со старшим, потомственных

традиций, поколением представителей разночинной интеллигенции. Так, мысленно «пересаживаясь» в Александру Яковлевну, мать Яши, Фёдор отмечает, что он «попадал в душу, где (sic!) не всё было ему чуждо», но «где многое

изумляло его, как чопорного путешественника могут изумлять обычаи замор-ской страны»2 (курсив мой – Э.Г.) – дистанция, определяемая здесь, поистине

экзотических параметров. Выслушивая слишком откровенные рассказы Александры Яковлевны о Яше, что само по себе казалось Фёдору «вульгарным бес-стыдством», – описание особенностей его характера и увлечений, «наконец, его

стихи», – из всего этого он вынес впечатление, что «всё то, что для его матери

было преисполнено очарования, мне лишь претило».3 Она же, напротив, за свою

доверительность «властно требовала … некоторого творческого содействия», 3 Маслов Б. Традиции литературного дилетантизма и эстетическая идеология романа

«Дар» // Империя N. Набоков и наследники: Сб. статей. М., 2006, С. 69.

1 Набоков В. Строгие суждения. С. 83.

2 Набоков В. Дар. С. 194.

3 Там же. С. 195-196.

343

надеясь, что Фёдор возымеет желание написать о Яше. Заблуждался и отец Яши, Александр Яковлевич Чернышевский, «гордившийся своим столетним именем

… (деда его … крестил … отец знаменитого Чернышевского … энергичный

священник, любивший миссионерствовать среди евреев и … дававший им свою

фамилию)» и не раз предлагавший Фёдору написать «о нашем великом шестидесятнике», апеллируя к тому, что «бывают же случаи, когда обаяние человеческого подвига совершенно искупает литературную ложь, а он был сущий подвижник».4

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары