– Сюда, сэр. Миссис Рейнольдс ожидает вас в приемной.
– Благодарю вас, – ответил я, однако юноша уже исчез, смешавшись с толпой народу, заполнившей фойе.
Перебирая мысли в поисках сколь-нибудь убедительной похвалы, в коей сия прозорливая леди не заподозрит неискренности, я двинулся наверх по ступеням, укрытым ворсистым ковром, но, стоило мне одолеть половину пути, сверху раздался пронзительный женский крик. Я тут же рванулся вперед, в несколько прыжков миновал оставшиеся ступени и распахнул дверь, что выходила на лестничную площадку. Комната была тускло освещена неверным, колеблющимся пламенем газового рожка, и в его отсветах передо мною предстала монструозная тень, сцепившаяся в схватке с призрачно-бледной женщиной. Еще один сдавленный, жуткий, захлебывающийся крик – и жертва, рванувшись из рук злодея в отчаянной попытке освободиться, с ужасающим грохотом ударилась спиною о стену.
– Назад! – вскричал я, со всех ног устремившись к извергу, однако за порогом меня словно бы перенесло в ночной кошмар: каждое мгновение тянулось без конца, каждый звук был искажен и оглушительно громок. Прежде чем мне удалось достичь цели, этот дьявол что есть сил толкнул леди, и я с ужасом увидел, как она падает в проем распахнутого окна, а окно поглощает ее, точно жадная, ненасытная пасть.
– Нет!
Казалось, мой возглас рвется наружу из самого сердца. Я бросился к даме в надежде поймать ее юбки и предотвратить неизбежное, однако порыв злодея, ринувшегося из комнаты прочь, сбил меня с ног. Жуткий шорох шелков о подоконник, глухой стук зацепившего оконный переплет каблука, и призрачно-бледная леди грациозно канула во мрак – лишь элегантная туфелька, свалившись с ее ноги, тихо, точно напоминание об утраченном, упала на пол, а пальцы мои ухватили лишь пустоту. Оглядевшись по сторонам, я обнаружил, что и злодей, и его жертва исчезли. Охваченный ужасом, я с трудом поднялся на ноги и, нетвердо ступая, устремился к окну. При мысли о зрелище, ждущем меня там, снаружи, к горлу подступила тошнота, однако безумная надежда – быть может, леди сумела ухватиться за какой-нибудь выступ в стене и держится за него изо всех сил, так что ее еще не поздно спасти? – помогла совладать с собой. Увы, стоило мне выглянуть за окно, как все надежды пошли прахом. Распростертое тело Ровены Рейнольдс белело далеко внизу, на уличной мостовой, изломанное, разбитое, точно фарфоровая кукла. Пораженный кровавой картиной, я отшатнулся от окна и увидел того самого юношу, что провожал меня сюда, застывшего в дверях с разинутым ртом.
– Приведите доктора! – крикнул я, отстранив его с пути.
Скатившись по лестнице вниз, я протолкался сквозь гущу охваченных паникой театралов и выбежал наружу – туда, где, окруженное плотным кольцом людей, лежало тело актрисы. Некто присел рядом с нею на корточки в поисках признаков жизни, но лужа крови, нимбом растекшаяся вкруг головы миссис Рейнольдс, как нельзя лучше свидетельствовала: нет, к жизни ее не вернуть. Спустя пару минут на место происшествия, ведомый кем-то из публики, прибыл ночной стражник. Человеком он был совсем молодым и в должности, по-видимому, новичком, однако держался весьма и весьма заносчиво, а судя по походке, в борьбе с ночною прохладой подкрепился бутылочкой горячительного.
– Где она? – важно спросил он, однако, увидев миссис Рейнольдс, покачнулся и зажал губы ладонью. – Мертва? – спросил он, выказывая полное отсутствие опыта в подобных материях.
– Боюсь, что да, – отвечал человек, сидевший на корточках рядом с телом. – Я – доктор Грин, – добавил он. – Я видел, как все произошло, но спасти ее был не в силах.
– Сама выпрыгнула? – спросил стражник.
– Сдается мне, это маловероятно: из окна она падала спиной вперед, – ответил доктор.
И тут мое сердце замерло в груди: где Сисси? Я же оставил ее в театре, одну! Расталкивая толпу зевак, бросился я к дверям, но в тот же миг услышал окликнувший меня знакомый голос. Едва увидев застывшее от ужаса лицо жены, я понял, что та уже видела тело миссис Рейнольдс на мостовой. Я поспешил к ней, и жена крепко обняла меня.
– Ты видел, как это случилось? – прошептала она.
– Да, любовь моя. Какой-то человек толкнул ее за окно. Я пытался спасти ее, но не сумел, – ответил я, нежно гладя жену по щеке. – Прости, что бросил тебя одну. К счастью, с тобой все в порядке.
– Вот! Вот он! – звонко крикнули неподалеку.
Подняв взгляд я увидел того самого молодого человека, что пригласил меня встретиться с миссис Рейнольдс, в компании ночного стражника и разом похолодел. Все это никак не могло оказаться простым совпадением…
– Вот человек, который ее толкнул! – объявил юноша, ткнув в мою сторону пальцем.
Стражник твердым шагом устремился ко мне. С десяток человек из публики последовали за ним.
– У нас есть свидетели, которые говорят, что это вы толкнули миссис Рейнольдс… навстречу гибели, – сказал он, самым угрожающим образом нависнув надо мной и обдав меня густым ароматом виски.