Предложение Дюпена оказалось полной неожиданностью и для меня, и для Сисси. Жена явно не знала, на что решиться – согласиться или же вежливо отказаться.
– Я не желаю углубляться в сей труд, пока у меня не окажется достаточно времени для серьезного его изучения, – добавил Дюпен. – А иллюстрирован он великолепно. Думаю, работы этого художника доставят вам немало удовольствия.
Округлив глаза, Сисси слегка дрожащей рукой приняла драгоценную книгу.
– Не сомневаюсь, книга доставит мне небывалое удовольствие, и обещаю обращаться с нею как можно бережнее.
– Иного я и не ожидал, – беспечно сказал Дюпен. – Не собраться ли нам вновь ближе к вечеру, чтоб обсудить найденное?
Я бросил взгляд на доставшийся мне увесистый том.
– Сделаю все возможное, но могу не успеть обнаружить что-либо существенное так быстро. Думаю, и дневник окажется для вас загадкой не из легких. Отец Кин был весьма опытным орнитологом, но и то нашел в нем всего две нарочитых ошибки, хотя был уверен, что их много больше. Расшифровка того, что хотел втайне сообщить Иеремия Мэтьюз, может потребовать куда больше времени, чем вам представляется.
Дюпен приподнял брови, но возражать не стал.
– Ничто не мешает нам поделиться всем, что сочтем относящимся к делу, в конце дня, – вмешалась жена, – а завтра утром собраться вновь, полностью обсудить оба тома и разработать план освобождения Хелен.
И вновь Дюпен поднял брови – на сей раз дивясь тому, что Сисси говорит о своем участии в расследовании, как о чем-то само собой разумеющемся.
– Что ж, идея хороша, – учтиво сказал он. – Но не будем забывать: похититель мисс Лоддиджс не стесняется в средствах. Мы знаем: ему нужен находящийся у нас дневник, ключ к его заветной цели, однако еще не выяснили, зачем он похитил мисс Лоддиджс. Возможно, он думает, будто она знает, где дневник, либо располагает какими-либо иными нужными ему сведениями. А может, потребовал от ее отца выкуп и ждет удовлетворения своих притязаний. Одно кажется мне несомненным: если гибель отца Кина связана с ее похищением, в пользу чего свидетельствует многое, то, не добившись своего, этот дьявол попросту убьет пленницу. Значит, если мы хотим спасти вашу благодетельницу, медлить нельзя.
– Не только благодетельницу, но и друга, – добавила Сисси. – Пока мы не выручим Хелен из беды, я заснуть спокойно не смогу.
С этими словами она бережно положила драгоценную книгу на стол возле своего кресла и поднялась.
– Я приготовлю кофе. Эдди, если ты принесешь побольше дров для камина, мы сможем продолжать работу без помех.
Участие Сисси в поисках явно пришлось Дюпену не слишком-то по душе, однако он не возразил ни словом. Придется мне подумать и над тем, как уберечь жену от возможных опасностей.
Глава двадцать вторая
Невыносимая жара. Воздух удушливо сыр. Хвосты мулов хлещут из стороны в сторону, разгоняя мух и москитов, атакующих то справа, то слева, назойливо зудящих над ухом, однако, ведомые туземными носильщиками, перуанцами, что взяли на себя переноску наших припасов, терпеливые животные продолжают идти вперед. Вокруг – сущий рай для ботаника, вот только путь наш опасен и узок. Нередко тропа исчезает в зарослях первозданных джунглей, а джунгли, точно существо, наделенное разумом, да при том вздорное, неуживчивое и невероятно могущественное, воюют с нашим невеликим отрядом на каждом шагу, неуклонно препятствуя нам собирать образцы трав, цветов и кустарников.
Мы шли вдоль быстрого ручья, струившегося сквозь зеленую поросль и тоже весьма примечательного: среди гальки на дне там и сям поблескивали изумруды и золотые самородки. Впрочем, собирать эти богатства было некогда: сгущались сумерки, а к месту назначения следовало выйти дотемна, во что бы то ни стало.
Пелена ночи окутывала лес с невероятной быстротой, и наступавшая тьма вела за собою полчища новых опасностей – ядовитых насекомых, чей укус способен парализовать, а то и погубить человека, смертоносных змей, ягуаров в поисках добычи. По крайней мере, так предупреждал нас командир экспедиции, известный нам лишь как «капитан». То был человек среднего роста, с благородными чертами лица и иссиня-черными волосами туземного уроженца, однако обладавший удивительно светлой кожей и синими глазами оттенка бирюзы. Носильщики шептались, будто капитан наш – потомок Облачного народа, беспощадных воинов, стойко отражавших нашествия грабителей-инков и испанских конкистадоров, защищая свои поднебесные города и тайные сокровищницы, полные золота, серебра и изумрудов. Капитан знал, где искать эти таинственные города и их богатства, и свято верил, что ему суждено вернуться туда как законному королю, когда Облачному народу по воле его богов настанет время обрести былое величие.