Прежде чем я успеваю ответить, в кадр попадает кто-то еще. Мужчина, похоже, того же возраста, что и Джун. Худощавый, с черными волосами до плеч, на голове шапка. Он хватает Джун за запястье, пытаясь оттащить ее назад к компании.
– Давай, Бейли, мы уже соскучились по тебе.
Он нагло скользит взглядом по ее красивому лицу и изгибам, во взгляде мелькает намек на флирт. Он поглаживает ее руку, отчего она неловко ему улыбается и отстраняется.
Он хочет ее.
Интересно, у них что-то было?
И от этой мысли мне хочется сдохнуть.
Шум дороги и проезжающих машин смешивается с шумом улицы, когда Джун отходит подальше от компании, держа телефон ближе к лицу. Она снова прикусывает губу.
– Извини за это. Я, эм… мне пора идти. Банда ждет.
– Конечно, – говорю я, надеясь, что мой голос звучит не так жалко, как я себя чувствую. – С днем рождения, Джунбаг. Береги себя и пришли мне сообщение утром, чтобы я знал, что ты добралась домой.
– Обязательно, – тепло улыбается она. – Спасибо. – Джун на мгновение замирает, ее взгляд скользит вправо, затем обратно ко мне. – Селеста приготовила мне праздничный торт. И когда я задувала свечи, я загадала желание. Это было то же желание, которое я загадала на свой девятый день рождения и каждый мой день рождения с тех пор.
Я смотрю на нее, в груди все бушует от эмоций: жгучих, ноющих, жалящих, как будто они навсегда застряли внутри. Тяжело вздохнув, я киваю:
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Брант.
Прядь волос падает ей на лицо, задевая рубиновые губы, и кажется, что она вот-вот заплачет.
Но она не плачет.
Она отключает звонок как раз в тот момент, когда ее имя выкрикивают еще раз. Мой экран гаснет.
Я сижу на диване несколько минут, скучая по ее голосу.
Скучая по всему.
Затем я тащу себя в постель и готовлюсь к еще одному дню без нее.
Глава тридцать шестая
«Первый свет»
Брант, 27 лет
Я изумленно улыбаюсь, когда наблюдаю, как Венди с волосами цвета бургунди выходит из кухни ресторана, покачивая бедрами.
– Я бы хотел, чтобы мисс Нипперсинк направила свое огненное упорство на выполнение обязанностей хостес, – бормочет Поли себе под нос. Он говорит это мне, но на самом деле это предназначается Венди.
Она останавливается, поворачивается и направляется к нам с Поли, после чего длинным ногтем тычет в его грудь.
– Думаете, что вы такой большой и крутой, да? Все здесь вас боятся, но не я. Нет, сэр, я вижу вашу угрюмую внешность насквозь и… – ее палец направляется прямо к его лицу, – и сквозь ваши нахмуренные брови, полные презрения.
Я сдерживаю смех.
Если Поли это и забавляет, то он этого не показывает. Выражение его лица остается угрюмым, а брови нахмуренными.
– Вы недооцениваете меня, Stellina.
– У вас есть попугайчик по имени Пити. Только неженки назовут птичку Пи… – Венди запинается и наклоняет головой в сторону. – Как вы меня назвали?