что нас ждет в Нью-Йорке! Капал мне на мозги: "Как ты думаешь, у
нас получится? Ты думаешь, мы им понравимся?.."
Первая встреча с Америкой меня разочаровала. Я думала, что
статуя Свободы потрясает. Ничуть, не больше впечатления, чем та,
что стоит у нас в Париже на мосту Мирабо. Все вокруг так огромно,
что она кажется совсем маленькой.
Но что действительно подавляет, так это небоскребы. Жан
Кокто писал: "Нью-Йорк - это город, вставший на дыбы". Наши дома
рядом с этими выглядели бы как халупы. Мы у себя в Париже
считаем, что носимся по улицам со всех ног! Ничего подобного; мы
прогуливаемся. Вот в Нью-Йорке действительно все мчатся, будто
ставят мировой рекорд!
Лулу заказал мне апартаменты из нескольких комнат в отеле
"Амбасадор". И когда я там очутилась - подожди, дай-ка
вспомнить - да, это было в ноябре сорок седьмого - совсем одна
среди своих чемоданов, я была на грани слез...
Я подумала, что настало время подзубрить английский, и
купила книжку "Английский язык без труда". Они думают, что так
может быть! Сначала ты имеешь дело с Пае. Выговорить это
невозможно. Суешь язык между зубов, а он туда не лезет! Поскольку
я начинала заниматься английским еще в Париже, то сумела дойти до
фразы: "A woman is waiting for a sailor who promised tu return to
her when he became a captain" - "Женщина ждет моряка, который
обещал вернуться к ней, когда станет капитаном". Ну сказки, могла
мне понадобиться такая фраза?! Я так хохотала, что у меня от
смеха ребра болели.
Мой американский агент, Клиффорд Фишер, славный парень, типа
Лулу, устроил мне пресс-конференцию: явилась целая орава парней и
девиц, и все записывали, что я говорила.
Первый вопрос, который мне задали:
"Мисс Идисс (выговорить "Эдит" было им не по зубам), вы
только что прибыли в Соединенные Штаты, с кем бы вы хотели
встретиться в первую очередь?"
"С Эйнштейном. И я рассчитываю у вас узнать его номер
телефона".
Ты не можешь себе представить, до чего был доволен
Клиффорд - как щенок, которому бросили кость! Он чуть свою сигару
не съел от радости. Когда они ушли, он сказал: "Этот ваш трюк с
Эйнштейном - потрясающая находка!"
Настала моя очередь смеяться. Я ведь действительно хотела
увидеть Эйнштейна".
У истоков этой истории стоял Жак Буржа, наш Жако времен Лепле. Мы с ним никогда не расставались. Он то и дело возникал в жизни Эдит. Когда ей нужен был совет, настоящий, серьезный, она его просила у Жана Кокто или Жака Буржа. Теперь это был уже пожилой человек и единственный, кто мог помочь Эдит разобраться в сложных вещах. Именно благодаря ему на ночном столике Эдит рядом с изображением святой Терезы из Лизье лежала Библия, сочинения Платона и книжка о теории относительности.
Вначале все это в ее голове было в тумане, но постепенно обретало очертания. У Эдит был острый ум и большая тяга к знаниям.
"Момона, знаешь, эта штука с относительностью времени очень
сложная, но она заставляет мозги работать. Я на седьмом небе от
того, что чуть-чуть смыслю в ней. Платон - это просто. На него не
нужно набрасываться, как на роман,- маленькими порциями он
заглатывается хорошо. А господин Эйнштейн - это гений. Если буду
в Америке, я ему позвоню.
Эта история была хорошим началом, но можешь мне поверить, в
вечер первого концерта в "Плейхаузе" на Бродвее мне было не до
смеха. Выступают "Компаньоны", они проходят неплохо. Во время
исполнения "Трех колоколов" раздается свист. У меня сердце упало.
Никому в голову не пришло меня предупредить, что в США свист
лучше аплодисментов!
Я, как всегда, вышла в своем коротком платье - первое
разочарование для янки. Они подумали, что я его надела, чтобы
выглядеть так же просто, как мои бойскауты, что это - специальный
костюм. Для них "звезда", особенно если она из Парижа, где, они
знают, "Френч-Канкан", "Табарэн" и "Лидо" - должна выступать в
перьях, блестках, мехах. А во мне нет ничего от pin-up.* Рядом с
Ритой Хэйворт и Марлен** я не тяну.
______________
* Pin-up - звезда (англ.)
** Дитрих.
Позднее я поняла, что для них парижанка из Gay Paris* должна
быть в прическе от Антонио, в макияже от Жана д'Эстре и в платье
не дешевле двухсот пятидесяти тысяч! Я тебе все это рассказываю,
чтобы ты ощутила обстановку, представила себе картину.
"Компаньоны" были голосами, понимали их или нет - не имело
значения. Это красивые парни - не зеркальные шкафы, а нормальные,
хорошо сложенные ребята, они смотрятся. Публике не нужно
напрягаться, она слушает, ей нравится, и этого достаточно.
______________
* Gay Paris - веселый Париж (англ.)
Потом вылезаю я в коротком черном платьишке: прическа без
всякого стиля, волосы самого обычного цвета, в прожекторах не
блестят, бледное лицо. Издалека я выглядела как черно-белая
фотография. Зал мюзик-холла огромный. Обежать сцену четыре раза
дистанция четыреста метров! Мало сказать, что я на них произвела
впечатление: у них был шок. Можно было слышать, как муха
пролетит. Мне заранее перевели две песни на английский язык,
чтобы они хоть что-нибудь поняли. Знай наших! В тот же вечер один
тип мне заявил: "Знаете, мне очень понравились те две песни, что
вы спели по-итальянски..."