Читаем Эдмонд Гамильтон. Повелители Утра полностью

Уже более тысячи лет солнце и дожди разрушали его. То тут, то там камень осыпался, или жадные джунгли захватили какой-нибудь оставленный жителями пригород, все цвета стали мягче, поверхности сгладились под воздействием веков. Но всё это было живым и цельным. Величественные храмы и дворцы, монументальные лестницы и дворы, памятники, украшенные резьбой, лишь немного потрескавшейся, но не утратившей с годами своей красоты, всё ещё сияющие утраченными эмалями, которые делали тёмный камень похожим на драгоценности…

— Не похоже ни на что на Земле, — пробормотал Мартин и вздрогнул от удивления и страха. — Мне не суждено было это увидеть, и всё же я вижу. Какие причудливые формы у храмовых пирамид! Горизонт из другого мира.

Труба яростно взвыла, призывая к новой атаке. Маленькая пушка, доблестно бьющая по разрушенной части стены, умолкла. Потрёпанные непогодой знамёна затрепетали на ветру и пришли в движение, раздался крик «Сантьяго!», люди и лошади снова с шумом устремились к стене.

Мартин рассмеялся, немного безумный от того, что он на самом деле стал участником этих невероятных событий. Он ничего не имел против копанцев и не испытывал желания убивать кого бы то ни было, даже во сне. Но толпа людей протащила его через ров и прижала к стене. Он видел мрачные, дикие лица украшенных яркими перьями лучников, и слышал, как их стрелы сыплются дождём и звенят испанские арбалеты.

Затем лошади перебрались через ров и прорвались через ослабленную часть стены. Копанцы в ужасе отступили перед этими покрытыми пеной, ржущими чудовищами, которые танцевали на огромных, окованных железом копытах и у которых было две головы и два тела — одно звериное, другое человеческое. Как и ацтеки, они никогда не видели лошадей.

За кабальерос, увлекая за собой в город Мартина, хлынули вооружённые люди и вопящие тласкаланцы. После этого всё, что происходило в Копане, было лишь повторением того, что происходило во всех городах Мексики.

Вокруг Мартина клубилась плотная, вопящая людская масса, калейдоскоп красок, широких улиц, домов, террас, портиков. Он знал, что Манрике и Эррера в каком-то методичном исступлении сражаются рядом с ним, и он, чтобы не выделяться на их фоне, так же кричал и размахивал оружием.

А потом, когда копанцы сломали порядки, побежали и начали массово гибнуть, в умирающем городе начался танец дьявола. Мартина затошнило. Он заметил приближающегося к нему воина в перьях, увидел зловещий блеск обсидиановых зубов на деревянном лезвии меча и поднял пику в бесполезной попытке защититься. Манрике парировал предназначавшийся Мартину удар и точным ответным ударом пронзил майянца, а затем перепрыгнул через корчащееся тело.

— Сражение почти закончилось, — выдохнул он. — Давай-ка займёмся добычей.

Битва постепенно распалась на несколько небольших безнадёжных схваток, большинство копанцев обратились в бегство, преследуемые грозными всадниками, которые гонялись за ними по улицам. Отряды мародёров уже отделились от основных сил испанцев.

Манрике и Эррера увлекли за собой полубезумного Мартина. Они, как почуявшие добычу волки, неслись по великолепным пустым дворам, не обращая внимания на сбившихся в кучу беженцев, направляясь к высоким храмам.

— Всего лишь небольшая битва, — думал Мартин. — Она даже не оставит следа в истории. Но когда ты видишь всё это… когда слышишь, как гибнут люди…

Ему стало совсем плохо.

Эррера обругал его за медлительность, и они вдвоём с Манрике поспешили дальше уже без него, стремясь быть первыми в разграблении храмов.

Мартин остановился и ошеломлённо оглядел окружавшие его террасы и пирамиды, возвышающиеся на площади в двенадцать акров, — величественный памятник чуждой культуре. Причудливые, фантастические формы вздымались, словно рукотворные горы какого-то другого мира.

И тут на каменной лестнице, ведущей к маленькому храму с колоннами, он увидел девушку.

Она была окружена женщинами майя, скорчившимися и рыдающими у её ног, словно просящими защиты. Но она не была одной из них. На ней была туника странного тёмно-зелёного цвета, она была молода и прекрасно сложена, и что-то в её манере держаться подсказывало ему, что она не боится.

Мартин начал подниматься по лестнице, и пока он шёл по каменным ступеням, его взгляд неотрывно следил за девушкой. Теперь он видел, что кожа у неё золотистая, чистого яркого цвета, совершенно не похожего на медный оттенок кожи майя. На шее у неё висел неизвестный символ из огромных драгоценных камней, оправленный в какой-то белый металл.

— Копан пал! — рыдала одна из майянок, обращаясь к ней. — Леди Арилл, почему? Почему Повелители Утра позволили этому случиться? Разве мы хоть в чём-то согрешили?

— Не было никакого греха, — раздался голос девушки по имени Арилл. Она говорила на языке киче, но с мягким акцентом и толикой горечи. — Была только слепая глупость.

Мартин в изумлении остановился. Внезапно, на мгновение, он снова оказался с Феррисом в другом времени, размышляя над загадочной стелой.

«…Повелители Утра, владеющие силами богов…»

В этот момент девушка обернулась и увидела его.

Перейти на страницу:

Похожие книги