Читаем Египетские сказки полностью

Он сделал, как она сказала, и пребывала она там, и пила она там вместе с данником, пока не зашло солнце. Когда же настал вечер, он вошел в воды Озера искупаться, и служанка была с ним, и узнал управляющий о том, что происходило между данником и женой Убау-Анира. И когда осветилась земля, и новый настал день, пошел управляющий к первому чтецу, Убау-Аниру, и рассказал он ему о том, что сделал этот данник с его женой в беседке. Когда первый чтец Убау-Анир узнал о всем том, что происходило в его беседке, сказал он управляющему: «Принеси мне мой ларец из черного дерева, украшенного золоченым серебром, где лежит моя книга заклинаний». Когда управляющий принес ее, он вылепил крокодила из воска, длиною в семь дюймов, он прочитал над ним вслух то, что прочитал он в книге своей, он сказал ему: «Когда придет данник этот купаться в моем Озере, увлеки его тогда на дно». Он дал управляющему крокодила, и сказал он ему: «Как только данник, по ежедневному обыкновению своему, войдет в Озеро, брось туда крокодила из воска ему вслед». И пошел управляющий, и взял с собой крокодила из воска. Жена Убау-Анира послала к управляющему, имевшему досмотр за Озером, и сказала она ему: «Вели приготовить беседку, что у Озера, ибо, вот, побуду я там». Беседка была снабжена всеми вещами благими. Туда пришли и развлекались с данником. Когда наступила пора вечерняя, данник пошел, по ежедневному обыкновению своему, в воду, а управляющий бросил ему вслед крокодила из воска. Крокодил превратился в крокодила длиною в семь локтей, он схватил данника, он увлек его под воду. И семь дней проводил первый чтец, Убау-Анир, при Величестве царя Верхнего и Нижнего Египта, Набкой, с голосом верным, между тем как данник пребывал под водой, бездыханный. Но после того как истекло семь дней, когда царь Верхнего и Нижнего Египта, Набка, с голосом верным, пошел, и направился он в храм, первый чтец Убау-Анир явился перед ним, и сказал он ему: «Да будет угодно Величеству твоему прийти и увидать чудо, что совершилось во времена твоего Величества по случаю одного данника». И пошел Его Величество с первым чтецом Убау-Аниром. Убау-Анир сказал крокодилу: «Вынеси данника из воды!» Крокодил выплыл и вынес данника из воды. Первый чтец, Убау-Анир, сказал: «Стой!», и заклял он его, он заставил его остановиться перед царем. Тогда Величество царя Верхнего и Нижнего Египта, Набка, с голосом верным, сказал: «Сделай милость, ужасен этот крокодил!» Убау-Анир нагнулся, он взял крокодила, и в его руках стал он не более, как крокодил из воска. Первый чтец, Убау-Анир, рассказал Величеству царя Верхнего и Нижнего Египта, Набке, с голосом верным, что сделал в его доме данник с его женой. Его Величество сказал крокодилу: «Возьми себе то, что твое».

Крокодил нырнул на дно озера, и неизвестно было больше, что сталось с данником и с ним. Величество царя Верхнего и Нижнего Египта, Набка, с голосом верным, велел увести жену Убау-Анира в северную часть дворца. Ее сожгли, а пепел ее бросили в реку. Вот, это и есть чудо, что произошло во времена отца твоего, царя Верхнего и Нижнего Египта, Набки, с голосом верным, чудо из тех, какие совершил первый чтец Убау-Анир».

Величество царя Хуфуи, с голосом верным, сказал: «Пусть принесут Величеству царя Набки, с голосом верным, жертву из тысячи хлебов, ста кувшинов пива, одного быка, двух баночек ладана, а потом пусть выдадут одну лепешку, одну кружку пива, одну баночку ладана для первого чтеца, Убау-Анира, ибо видел я свидетельство знания его». И сделали так, как повелел Его Величество. Тогда встал сын царский Баиуфрийя, чтобы говорить, и сказал он: «Я дам узнать твоему Величеству чудо, что произошло во времена отца твоего, Санафруи, с голосом верным, из тех оно, что совершал некогда первый чтец, Зазаманху.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература