Читаем Египтянин. Путь воина полностью

– Друг мой, что с тобой? Эта красавица с тебя глаз не сводит, а ты сидишь словно чурбан!

– Что же, по-твоему, я должен делать?

– На твоём месте любой мужчина дал бы ей понять – взглядом или жестом, – что эту ночь с радостью проведёт вместе с ней. Доступных женщин среди танцовщиц много, но эта – особенная. Она обнажается и танцует для всех, разыгрывает перед мужчинами сцены плотской любви, но отдаётся лишь тому, кого выберет сама. Ты можешь осыпать её золотом, но, если ты ей не по вкусу, она не позволит тебе даже прикоснуться к ней…

«… отдаётся лишь тому, кого выберет сама», – эти слова оживили в памяти Ренси образ греческой гетеры Фаиды, а вместе с тем – их бессонные, наполненные безумной страстью и неповторимым саисским очарованием ночи…

Танец обольщения закончился под крики одобрения и недвусмысленные замечания. Под замирающие звуки музыки танцовщицы скрылись. Угасли курильницы.

Царь медленно поднялся и окинул суровым взглядом столы. Хотя он сделал это неизвестно по какой причине, но гости подумали, что ему наскучил пир, и умолкли. Наступила тишина, и тогда ещё слышнее стали тяжёлые вздохи объевшихся гостей.

В сопровождении свиты царь покинул пиршественный зал; отодвигая скамьи, гости тоже вставали из-за столов.

Едва Ренси расстался с Илушумой и направился в ту сторону огромного ниневийского дворца, где для него были отведены покои, как его догнал какой-то человек. Безбородый (евнух, как догадался Ренси) и к тому же немой. Заглядывая Ренси в лицо, скопец знаками стал показывать, чтобы тот следовал за ним.

Так они прошли вдвоём некоторое время. Евнух уверенно вёл Ренси по дворцовому саду, пока они не очутились перед неприметной калиткой в стене. На тихий стук калитку открыла рабыня, которая, заменив скопца, повела Ренси по тёмному переходу. Всё было как во сне. Потом, открыв дверь, служанка легонько втолкнула Ренси в полутёмную комнату…

От высоких курильниц, расставленных по углам, к потолку поднимались тонкие струйки дыма; запах благовоний – киннамона, ладана и нарда – наполнял воздух, дурманил голову. Пол был застелен пушистым пёстрым ковром с орнаментами; по нему повсюду были разбросаны подушки. На низеньком столике с тонкими резными ножками стояли две чаши и ваза с фруктами. Между столиком и креслом с боковинами в виде львов сидела на ковре закутанная в жёлтую вуаль девушка. Это была танцовщица, недавно исполнявшая для Ренси сцену обольщения.

– Добро пожаловать, прекрасный чужеземец! – приветствовала Ренси девушка, вставая. – Я счастлива снова видеть тебя и желаю, чтобы эта ночь принесла удовольствие нам обоим…

На мгновение Ренси растерялся от такой откровенности и, не совсем понимая, что делает, склонился было в поклоне так, как это делают египтяне, но тут же опомнился и склонил лишь голову, прижимая правую ладонь к груди. Он никак не мог взять в толк, кем была эта прекрасная незнакомка? Неужели ассирийские танцовщицы пользовались таким почётом и были настолько богаты, чтобы иметь право обладать роскошными покоями во дворце и слугами? Потом он вспомнил совет Илушумы, предостерегавшего его от знакомств с дворцовыми женщинами, и решил проявить осторожность.

– Кто ты? И зачем послала за мной?

– Меня зовут Изигатар, – ответила девушка и, вернувшись на своё место на ковре, жестом пригласила Ренси сесть в кресло.

Ренси замер в нерешительности, и она засмеялась.

– Не бойся меня! Я всего лишь придворная танцовщица, и у меня нет намерения напоить тебя ядом… Зато, даю слово, ты не пожалеешь о том, что остался у меня этой ночью…

После того, как Ренси опустился в кресло, Изигатар протянула ему чашу с вином, из которой прежде отпила сама:

– Во славу Иштар, богини любви и плотских наслаждений!

А потом она запела тихим, но сладострастным голосом:

– О Иштар, ниспошли наслаждение моему чреву./ Моя вульва истекает соком: пусть мой возлюбленный положит руку на мои чресла./ Он принесёт удовольствие в мой сад; я девушка, его возлюбленная./ Где ты, возлюбленный мой?..

Ренси, всё ещё скованный сомнениями, оставался недвижимым, только опущенная на боковину кресла рука вздрагивала, а пальцы сдавливали шею резному льву. Прервав песню, Изигатар приподнялась с ковра и прильнула щекой к этой руке. Ренси не отнял её, а, протянув другую руку, стал гладить волосы танцовщицы.

Но вот она придвинулась к нему и стала медленно развязывать его схенти. Он и не думал сопротивляться. Изигатар, стоя перед ним на коленях, развела ему ноги и обхватила губами его восставший жезл. Ренси, застонав от удовольствия, запустил пальцы в её волосы и откинул голову на спинку кресла. Но удовольствие было недолгим – Изигатар встала и, выпрямившись, сбросила окутывавшую её вуаль. Теперь она стояла перед Ренси во всей своей волнующей наготе. Тогда он решился сделать то, что на его месте уже сделал бы любой мужчина, даже не столь очарованный красотой девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы