Читаем Его чужая жена полностью

Руперт оцепенел, а потом кинулся вперед, стремясь защитить Денизу, ступил в пылающий огонь, уже добравшийся до потолка. Увидев одного из сыновей Лиира и наверняка прочитав многое в его душе, демон расхохотался. Сен-Клеру повезло, что фамильное кольцо, перстень с рубином-печаткой, некогда переданный дедом вместе с даром подчинять огненных демонов, было при нем. Руперт смог подчинить демона и запечатать его в камне.

Когда лорд Сен-Клер, пропахший гарью, вышел, слуги все еще суетились у дверей комнаты. Хозяина дома нигде не было видно. Впрочем, Руперта сейчас меньше всего заботило, где находится его кузен. Коротко отдав распоряжения слугам и убедившись, что они все-таки начали тушить пожар, лорд Сен-Клер обнаружил Денизу.

Она сидела на полу, прислонившись спиной к стене. Тори лежал на ее коленях, положив морду девушке на руки. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что Дениза почти полностью исчерпала себя, и если бы не страж, делившийся своей силой, давно бы потеряла сознание.

Руперт склонился над ней и с ужасом заметил, что белоснежная кожа покрыта ожогами. Не задумываясь лорд Сен-Клер применил магию, безрассудно черпая силы даже у демона, заточенного в камень. Пятна исчезали. Наконец длинные ресницы дрогнули, и Дениза открыла глаза…

А потом… Потом он едва сдержался, чтобы не овладеть Денизой в гостиной. Еще чуть-чуть, и они оба потеряли бы контроль над ситуацией, что неминуемо бы привело к катастрофе. Особенно в Клер-холле, где хозяин мог появиться в любой момент.

Мысли вновь вернулись к Энтони. Во время пожара кузена не было в доме, это факт. Шум стоял такой, что даже смертельно пьяный человек проснулся бы и спустился в холл. К тому же спальня виконта располагалась неподалеку от сгоревшей комнаты, и если бы не отсутствие хозяина, можно было бы решить, что готовилось очередное покушение. Кстати, не было и Порриджа.

Решив об этом подумать завтра, лорд Сен-Клер достал кольцо и снова покрутил его в руках. Камень сиял оранжевым пламенем. Понимая, что ритуала не избежать, Руперт направился в заповедную рощу.

Луна ярко сияла на темном небе, и лорд Сен-Клер спокойно дошел до могучего дерева, под которым вчера стоял вместе с Денизой. Тори неспешно трусил рядом, зорко посматривая по сторонам.

При виде стража эллионы предусмотрительно спрятались в листве. На этот раз пес не стал их гонять, лишь сел около одного из узловатых корней, указывая хозяину место, где может пройти разлом.

Руперт подошел и встал рядом. Достал перстень, положил на землю, после чего снял часть удерживающего заклинания. Огненная голова, появившаяся на поляне, хищно щелкнула своими восемью клыками.

— Ччеловек… — прошипел он. — Шшшто тебе нужно?

— Узнать правду. Почему ты пришел в Клер-холл?

— Думаешшь, я буду говорить?

Руперт криво усмехнулся:

— Оглянись. Ты узнаёшь это место?

Вместо ответа голова демона вспыхнула. Пламя взметнулось вверх, эллионы испуганно заметались, а дерево угрожающе зашелестело листьями.

— Я могу просто оставить тебя здесь, — продолжал тем временем Сен-Клер, — создать грань и посмотреть, сколько ты продержишься.

— Ты жжесссток…

— Возможно. Но если ты ответишь на мои вопросы — я отпущу.

Снова огонь, на этот раз покорный.

— Ссспрашшивай.

Руперт сделал вид, что задумался. Это была часть игры, и демон терпеливо ждал, иногда выпуская из своей сущности искры, точно костер на военном привале.

— Зачем ты был призван?

— Уничтожжжить… — Раздвоенный язык облизнул огненные губы. — Было вкусссно…

— Уничтожить что?

— Весе, шшшто смогу…

— Как давно?

— Давно… очень давно.

— Почему ты не вышел сразу?

— Мне помешшшали.

— Кто?

— Броуни… мерзззкие фейри… предатели! Потом жжженщщина… она удержала… Она твоя?

— Нет.

— Жжжаль. Она сссильная.

— Возможно.

— Она хоччет быть твоей. Подччини ее!

— Нет.

— Ссстранные вы, люди. Всссё ждете чего-то. — Демон задумчиво выпустил из пасти несколько клубов дыма.

— Кто призвал тебя?

— Не ззнаю. В нем течет твоя кровь.

— Что? — Руперт невольно подался вперед. — Ты уверен?

— Да. Я ответил тебе. Болыпшше я ниччего не зззнаю. Иссполни обещщщаиное.

Лорд Сен-Клер скрипнул зубами и кивнул:

— Свободен!

Демон рассмеялся, и огненный вихрь взмыл в воздух.

— Ты беспечччен, чччеловек!!! — зашипел он, раздуваясь. — Я свободен и ссмогу уничтожить тебя!

Эллионы тревожно запищали, дерево вновь тревожно зашелестело листьями, а Тори вскочил и грозно залаял. За его спинной начал переливаться проход в иной мир. На Руперта это представление не произвело никакого впечатления.

— Можешь не тратить свои силы на то, чтобы напугать меня, — спокойно сказал он. — Ты прекрасно знаешь, что в моей власти заточить тебя в камень вновь.

Демон расхохотался:

— Ты умен и глуп одновременно. Ты можешь заточить демона в рубин, но не можешь справиться с собственным сердцем! Впрочем, ты освободил меня! Прощщщай! — Огненным шаром он метнулся вверх, к белесым облакам. — Глупый чччеловек! — Из кроны дерева раздались мелодичные смешки. — Он отпустил демона.

— И не потребовал плату…

— Глупый-глупый!

Руперт лишь скривился и посмотрел на Тори, все еще стоявшего у ног своего хозяина.

— Ну а ты что думаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы