— Спасибо, ваша милость, — с чувством произнес он и, подмигнув, добавил: — Уздечки и седла висят в амуничнике — третья дверь налево.
— Да, я знаю.
Сборы заняли немного времени, и вскоре Дениза уже мчалась через парк к воротам. Выехав за ограду, она выслала коня вперед и чуть пригнулась к шее.
К ее удивлению, вороной полетел, широко стелясь над вереском, жесткая грива колола лицо, ветер свистел в ушах. Солнце катилось к горизонту все быстрее и быстрее, и Дениза невольно погоняла коня, опасаясь, что Руперт устанет ждать.
Но лорд Сен-Клер ждал. Вылетев на холм, девушка увидела стреноженного гнедого. Сам Руперт находился в бухте. Он стоял на песке и с ленивым интересом смотрел на вспыхивающие над огромными волнами молнии, рокот волн смешивался с глухими раскатами грома. Гроза бушевала где-то над морем, ветер доносил ее отголоски, швыряя в лицо соленые брызги.
Тори, увязавшийся следом за виконтессой (она и не заметила), радостно подскочил к хозяину и заскулил, привлекая внимание. Тот обернулся, его лицо невольно озарилось радостной улыбкой.
— Дениза! — Лорд Сен-Клер почти взбежал на холм. — Вы приехали!
— Руперт… — Она впервые произнесла его имя вслух, наслаждаясь этими звуками. — Вы здесь…
— Как и обещал. — Он протянул руки, чтобы помочь девушке спешиться.
Она скользнула с седла и попала прямо в объятия мужчины. Дениза замерла, вдруг понимая, что находится в объятиях кузена мужа. Его руки лежали на ее талии. Виконтесса попыталась отстраниться, но лорд Сен-Клер не торопился отпускать свою добычу.
— Почему вы на вороном? Где ваша лошадь?
— Виконт продал ее одной из дочерей Граффалдов.
— И вы согласились? — Лорд Сен-Клер с видимым сожалением разжал руки.
— Тони не спрашивал меня. — Дениза с отчаянием взглянула на Руперта. — Я пришла, а ее нет…
Дениза резко отвернулась, делая вид, что ей надо ослабить подпруги. Впрочем, это действительно надо было сделать. Руперт протянул руку, чтобы помочь.
— Не стоит, — почти умоляюще прошептала виконтесса.
Двусмысленность этой встречи с кузеном мужа заставляла ее дрожать не то от страха, не то от возбуждения. Лорд Сен-Клер молча стоял за спиной так близко, что если бы Дениза попятилась, то оказалась бы в его объятиях. Ей вдруг очень захотелось сделать этот шаг, но девушка сдержалась, пытаясь расстегнуть непослушные пряжки.
Пальцы не слушались. Не выдержав, Руперт отстранил ее и легко ослабил ремни, затем стреножил коня и вновь обернулся к Денизе.
— Тони играет не по правилам, — заметил он.
— Тони не играет. Он просто мстит. — Голос девушки звучал глухо. — Бедная Ласточка! Видели бы вы руки мисс Граффалд! У нее ужасные руки! К тому же моя кобыла давно отвыкла от женского седла!
Дениза заморгала, смахивая так некстати набежавшие слезы. Руперт протянул ей платок:
— Вот. Возьмите.
— Спасибо. — Она нервно скомкала белую ткань, затем разжала руку и посмотрела на тонкий батист с вышитыми инициалами «Р. С.-К.», протянула его Руперту. — Простите, я смяла ваш платок.
Он накрыл ее ладонь своими:
— Оставьте его себе.
От этих прикосновений виконтесса напряглась еще больше.
— Лучше заберите его… — Дениза попыталась выдернуть руку. — Мне не стоило приезжать.
— Глупости! — Сен-Клер невольно сжал ее ладонь чуть сильнее.
— Руперт, я…
— Да, замужем, я знаю, как и то, что собой представляет ваш муж! — Он зло усмехнулся. — Именно поэтому я и желал поговорить с вами здесь, без лишних ушей.
— Что вы хотите?
— Дениза… — Лорд Сен-Клер задумчиво взглянул на нее, словно прикидывая, с чего начать.
Девушка внимательно смотрела на него, в глазах таились страх и отчаяние.
Руперт вдруг понял, что те слова, которые он собирался сказать, ошибочны, что они оскорбят девушку, стоящую перед ним, но другие не шли на ум, и лорд Сен-Клер продолжил:
— Послушайте… я знаю, что то, что я сейчас предложу, звучит за гранью приличий, что в первую минуту вы сочтете себя оскорбленной…
— Руперт! — Понимая, что он сейчас скажет, Дениза попыталась остановить его, опасаясь не столько самих слов, сколько того, что не сможет устоять перед ними.
Но лорд Сен-Клер упрямо мотнул головой и быстро продолжил:
— Прошу, не делайте поспешных выводов! Я лишь хочу, чтобы вы уехали отсюда.
— Куда?
— Какая разница?
— Но Тони решил жить здесь.
— Не все ли равно, что он решил! Вы должны оставить моего кузена! — Руперт наконец произнес это.
— Что? — Денизе показалось, что она ослышалась, кровь бросилась ей в лицо. — Да как вы смеете!
Скорее разозленная, чем смущенная этим неприличным предложением, девушка попыталась освободиться, но лорд Сен-Клер все еще удерживал ее.
— Да как вы смеете! Немедленно отпустите меня!
— Перестаньте! — приказал Руперт. Ему потребовались почти все силы, чтобы удержать девушку. — Послушайте, возможно, я неправильно выразился, но я предлагаю вам обрести свободу!
Дениза изумленно замерла, и Руперт разжал руки, тем не менее все еще стоя так, чтобы успеть перехватить девушку, если она вдруг решит бежать. Но виконтесса стояла, недоверчиво смотря на мужчину.
— Свободу? Что вы имеете в виду?