– Да своим догматизмом и упрямством.
– Насчет чего же?
– Насчет Иды! Он почему-то вбил себе в голову, что ей обязательно нужно ехать в Танжер.
– О да, он что-то такое упоминал, перед тем как поднялся к тебе.
– В самом деле?
Он покосился на нее непроницаемым взглядом.
Лицо леди Клары приняло то кроткое и невинное выражение ангельской чистоты, которое встречается в природе только в одном случае: когда женщина прибегает к обману.
– Он послушал ее легкие, Чарльз. Он почти ничего не сказал, но лицо у него было очень серьезное.
– Лучше сказать, совиное, – ядовито вставил министр.
– Чарльз, тут нет ничего смешного. Сэр Вильям сказал, что ей обязательно нужно переменить обстановку. И знаешь, я уверена, он чего-то недоговаривает. Сначала он сказал, что у нее слабое дыхание, заговорил о воздействии африканского воздуха. Потом разговор зашел о курортах с сухим воздухом, и тогда он и решил, что Танжер – это именно то место, где Иде будет лучше всего. Он сказал, что даже несколько месяцев там смогут значительно укрепить ее здоровье.
– И это все?
– Все.
Лорд Чарльз неуверенно пожал плечами.
– Но, конечно, – невозмутимо продолжила леди Клара, – коль ты считаешь, что Иде лучше никуда не ехать, она останется, только, если здоровье ее ухудшится, нам потом будет неприятно думать, что мы сами в этом виноваты. В таких случаях нельзя медлить. Сэр Вильям был явно очень взволнован. Хотя, разумеется, решать тебе. Правда, это довольно ответственно, но, если ты хочешь взять все на себя и освободить меня от участия в этом деле, чтобы самому потом, вдруг что-нибудь случится…
– Клара, дорогая, ты что, хочешь накаркать беду?
– Конечно же нет, Чарльз! Но вспомни, что случилось с дочерью лорда Беллами. Ей было столько же, сколько сейчас Иде. Они ведь тогда тоже не прислушались к советам сэра Вильяма.
– Я не говорил, что не собираюсь прислушиваться, – недовольно проворчал лорд Чарльз.
– Нет-нет, конечно же нет. Я же знаю, какой ты у меня умный и добрый, дорогой. Разумеется, тебе нужно все обдумать, прежде чем принять решение. Мы, бедные женщины, к сожалению, так не умеем. Как ты любишь повторять, это противостояние чувств и разума. Нас все время бросает из одной стороны в другую, но вы, мужчины, настойчивы и постоянны. Наверное, именно это и позволяет вам уживаться с нами. Но я так рада, что ты решил отправить Иду в Танжер.
– А разве я так решил?
– Но, дорогой, ты же сам сказал, что хочешь, чтобы все было так, как говорит сэр Вильям.
– Ну, хорошо, Клара, если она поедет в Танжер, ты же понимаешь, что я не смогу поехать с ней.
– Конечно.
– А ты?
– Пока ты нездоров, мое место рядом с тобой.
– Может быть, твоя сестра?
– Она едет во Флориду.
– Тогда леди Дамбартон?
– Это исключено. Она ухаживает за отцом.
– Кого же попросить? Тут еще сезон как раз начинается. Похоже, Клара, обстоятельства против сэра Вильяма.
Жена дипломата облокотилась обеими руками о спинку большого красного кресла, провела пальцами по седеющим кудрям мужа и наклонилась так, что ее губы оказались у самого его уха.
– Есть лорд Артур Сибторп, – мягко произнесла она.
Лорд Чарльз подпрыгнул в кресле и пробормотал несколько таких слов, которые чаще можно было услышать из уст членов кабинета министров во времена лорда Мельбурна, чем сейчас.
– Ты с ума сошла, Клара? – вскричал он. – Откуда у тебя такие мысли?
– От премьер-министра.
– От кого? От премьер-министра?
– Да, дорогой. Успокойся, дорогой, успокойся. Не стоило мне, наверное, об этом говорить.
– Нет уж, раз начала говорить, рассказывай все.
– Премьер-министр рассказал мне, что лорд Артур поедет в Танжер.
– Да, это так. У меня просто вылетело это из головы.
– А потом сэр Вильям посоветовал отправить туда же Иду. О Чарли, это наверняка больше, чем простое совпадение!
– Не сомневаюсь, что это намного больше, чем простое совпадение, леди Клара, – сказал лорд Чарльз, выразительно посмотрев на жену.
Леди Клара не обратила внимания на его колкость.
– А вспомни нас молодыми, Чарли, – прошептала она, все еще играя с его волосами. – Кем ты был тогда? Никем, даже не послом в Танжере. Но я любила и верила в тебя. И ни разу не пожалела об этом. Ида любит лорда Артура и верит в него, я уверена, что и ей не придется жалеть.
Лорд Чарльз молчал. Взгляд его был устремлен на зеленые ветви, которые покачивались за окном, но в тот миг мысли его устремились в прошлое на тридцать лет. Ему вспомнился старый дом в девонширской деревне и тот роковой вечер, когда в аллее между старых тисов он шел рядом с хрупкой девушкой и взволнованным голосом рассказывал ей о своих планах, страхах и надеждах. Он взял белую тонкую руку и прижал к губам.
– Ты прекрасная жена, Клара, – сказал он.
Она промолчала. Нет, она не станет укреплять свои позиции. Иной менее опытный полководец, возможно, пошел бы на это и все бы разрушил, но она стояла молча, с покорным видом, и наблюдала за внутренней борьбой, которая кипела в мыслях мужа и отражалась на его лице. Когда он наконец перевел взгляд на нее, глаза его блестели, губы были поджаты.
– Клара, возрази мне, если сможешь, – сказал он. – Ты уже заказала приданое.