Читаем Его волшебное прикосновение полностью

Джеймс выпрямился и заглянул в золотисто-карие, обеспокоенные глаза.

– Это настоящая удача. – Кровь застучала у него в висках. Мужчина с его опытом не должен приходить в волнение от одного взгляда на девушку, пусть даже такую привлекательную и волнующую.

Она смотрела на него как ни в чем не бывало.

– Какая удача, мистер Иглтон?

– Все просто. – Он заговорщически подмигнул мисс Фишер, словно им было понятно то, о чем не догадывалась Селина. – Это удача, потому что я собирался зайти навестить вас.

– Да? – Селина прижала к груди сумочку и с отчаянием посмотрела на свою компаньонку. Мисс Фишер отвела взгляд.

– И что ты об этом думаешь, Селина? – спросил он, доверительно понизив голос.

– Ну, мистер Иглтон…

– Джеймс.

– Хорошо. – Селина снова взглянула на мисс Фишер, которая разглядывала прохожих. – Я, право, не знаю. Возможно, вы сами все объясните.

– Ну конечно. – Он улыбнулся и взял ее за руку. Розовый румянец залил щеки и грудь девушки. Джеймс не преминул заметить, что мисс Фишер отошла и принялась сосредоточенно рассматривать витрину. Он готов был поклясться, что компаньонка решила помочь ему. Он наклонился, чтобы поцеловать руку девушки.

– Ты так замечательно пахнешь, Селина, – тихо прошептал он, – как те очаровательные розы в твоем саду.

– Вы не должны так говорить, – выдохнула она.

– Напротив!

– Но не здесь!

– Выбирать не приходится, но как только мне удастся увезти тебя…

– Мистер Иглтон!

– Джеймс.

– Хорошо… Джеймс.

Он выпрямился, шагнул ближе, заслоняя ее собой, и поднял ее руку выше, пока не коснулся пальцами выреза платья.

– Джеймс, – прошептала Селина, – вы не должны.

– Я не согласен.

– Но почему?

– Потому что хочу, и ты тоже. – На его лице не дрогнул ни один мускул, когда он скользнул пальцем в вырез ее платья.

Девушка открыла было рот, но Джеймс взглядом заставил ее молчать. Продолжая смотреть ей в глаза» и улыбаться, он прикоснулся к обнаженной груди и затвердевшему соску. Селина вскрикнула и сжала его руку. Джеймс продолжал ласкать ее и с удовлетворением отметил, как приоткрылись губы девушки. Охватившее ее волнение передалось и ему.

Достаточно! Достаточно, чтобы укрепить то, что уже было достигнуто. Она создана для страсти, и он получит ее. Он сделает из нее волнующую искусительницу, чтобы снова и снова наслаждаться ее чарами.

Джеймс убрал руку и прошептал:

– Еще многое может доставить тебе наслаждение, моя золотая девочка. Ты позволишь мне показать тебе? Ее глаза блеснули.

– Многое?

– И мне хочется рассказать тебе об этом.

– Вы… вы не должны. – Ее рассудок начал проясняться.

– А я так не думаю.

У девушки вырвался глубокий вздох, и Джеймса вдруг охватило желание схватить ее и умчаться со своей добычей. Он даже оглянулся, раздумывая, как затащить ее в экипаж.

– Так зачем вы собирались навестить нас? – Тихий голос Селины вернул его к действительности.

– Я хотел… – Лиам стояла всего в нескольких шагах от них, вздернув подбородок и сжав кулаки. Ее черные глаза не мигая уставились в спину Селины.

– Джеймс? – окликнула Селина.

– Ах да. Я хотел увидеть тебя. – Вспомнив про фиалки, он протянул их девушке и отступил. – Маленький подарок в знак моего уважения.

– Какие красивые! Я люблю фиалки. – Она улыбнулась. – И розы тоже, особенно «Чаровницу Тилли». Джеймс изобразил на лице удивление.

– Такие розы цветут в твоем саду. Селина улыбнулась.

– Не хитри, Джеймс. Спасибо тебе, но такие подарки не всегда уместны.

Лиам подобралась ближе. Она избегала встречаться взглядом с Джеймсом и старалась не пропустить ни слова. Джеймс откашлялся. Он займется Лиам позже.

– Если я посылал розы, то, значит, они уместны. Красивые цветы для красивой девушки. Что может быть более подходящим?

Лиам фыркнула, но Селина, к счастью, ничего не заметила. Джеймс старался не смотреть на китаянку.

– Я намеревался зайти, чтобы спросить, не окажешь ли ты мне честь прокатиться со мной по парку завтра днем. Скажем, часа в четыре?

– В четыре?

– Да. – Кажется, все складывалось удачно. Джеймс не одобрял традиций высшего английского общества воспитывать девушек в полном неведении об отношениях между мужчиной и женщиной, но сейчас это было ему на руку. – Говорят, завтра будет тепло, и ты могла бы надеть что-нибудь легкое. И не забудь захватить зонтик!

Лиам снова недовольно фыркнула, Селина отвернулась, и Джеймс с беспокойством заметил, что ее лицо слегка побледнело.

– Падшая, – прошептала она чуть слышно. – О нет!

– Что? Я не понял.

– Это невозможно. Я не смогу поехать с вами завтра в парк, – решительно ответила Селина, окинув Джеймса сердитым взглядом.

– Почему?

– А теперь я должна вас покинуть.

– Но почему ты не сможешь поехать в парк? Джеймс искоса посмотрел на Лиам, которая переминалась с ноги на ногу и сердито сверлила глазами спину Селины.

– Я не смогу поехать, потому что… потому что сегодня вечером приглашена на бал, и завтра у меня просто не будет сил для прогулки, – торопливо закончила Селина.

Джеймс разозлился. Черт! Эта маленькая плутовка все-таки доставит ему немало хлопот. Это не входило в его расчеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы