Читаем Его волшебное прикосновение полностью

Дариус резко отвернулся и выбросил кость в камин.

– Сядь и прикройся. Нам нужно поговорить о деле. Бертрам хочет, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.

– Но Селина в Лондоне.

– Да. Черт, это пустая трата денег, но он продолжает настаивать на этом. Он хочет, чтобы высший свет оценил ее красоту. И чтобы все завидовали ему, когда она предпочтет именно его и обручится с ним.

– Но Селина его не любит.

– А какое это имеет значение? Главное – его желание. Чем скорее он женится на этом отродье, тем быстрее мы получим деньги. А нам они очень нужны, если мы хотим жить так, как сейчас, и сохранить за собой этот дом. По крайней мере до тех пор, пока не найдем сокровища. А тогда все лондонское общество будет открыто для нас! Наконец-то нас признают.

– Двадцать лет, – пробормотала Мэри.

– Да, двадцать лет поисков, – ответил Дариус. – Но мы найдем эти сокровища. Ради них мы одурачили Фрэнсиса Сент-Джайлса и его старика. Мы многим рискнули и должны немало получить взамен.

– Плохо, что мы зависим от Селины. А если Бертрам передумает?

– Не передумает. – Дариус повернулся спиной к камину. – Когда этот юнец развлекался с тобой, то наверняка представлял, что делает это с Селиной.

– Что? – взвизгнула Мэри. – Так ты подсматривал, негодяй? Как ты смеешь? Он любил меня, а не ее! Она просто ничтожество, которое мы используем для своих целей. Да ни один настоящий мужчина не захочет и взглянуть на нее.

– Бертрам и Персиваль очень хотят заполучить ее, – возразил Дариус. – Они намерены делить между собой ее девственное тело, пока она не узнает, как ублажать Бертрама, и не научится изображать невинность для его сына. А потом ее долгом будет следовать всем желаниям мужа и развлекать его многочисленных друзей, И если она окажется умной, то пройдет по крайней мере несколько лет, прежде чем она надоест им.

Мэри хмыкнула и плотнее запахнула халат.

– Пора ей заплатить нам за все, что мы для нее сделали. Маленькая неблагодарная дрянь! А потом нужно будет избавиться от Летти. Я и так слишком долго терпела ее укоризненные взгляды.

– С ней нужно быть осторожнее, – напомнил Дариус. – Она много знает.

– Предоставь это мне. Он улыбнулся жене.

– Конечно, Я уверен, у тебя все получится. Ты мастерица в таких делах.

Мэри улыбнулась в ответ.

– У нас с тобой непревзойденный талант к обману, мой дорогой. Фрэнсис и его любимая женушка прочувствовали это на себе. Наш план оказался превосходным. Напоить Фрэнсиса и оставить его в притоне. Он ведь был уверен, что это шлюха взяла его перстень. Замечательно!

– Да, наш план удался, – согласился Дариус. – Он поверил, что это шлюха принесла перстень его отцу. И когда сам маркиз отдал ему этот перстень, Фрзнсис был уверен, что отец выгнал его из этого дома и из Англии за распутство. Он так никогда и не узнал, что это ты передала перстень маркизу и рассказала ему совершенно другую историю, – Фрэнсис не оправдывался, поэтому маркиз и поверил мне, – с восторгом отозвалась Мэри. – Давно мы не обсуждали это. Меня так радует, что никто из них так ничего и не узнал о нашей роли. «Ваш сын обесчестил меня, – сказала я старому маркизу. – Он разбил мою жизнь, и села бы не бедный Дариус, то неизвестно, что бы со мной стало». И он поверил!

– И чтобы искупить грех своего сына, он отдал нам то, о чем мы мечтали, – его дом, – добавил Дариус, радостно потирая руки.

– Он не отдал дом, а предоставил во временное пользование, – напомнила Мэри.

– Насколько нам потребуется, – уточнил муж. – Слава Богу, что его наследник не нарушил волю старика.

– Августус ненавидит нас.

– Но и не выгоняет! А как только мы получим деньги, доберемся до сокровищ этого дома. Я это чувствую. И тогда мы будем свободны, – сказал Дариус. «Тогда я освобожусь и от тебя», – подумал он про себя.

– Иногда я боюсь, что Фрэнсис вернется. – Он никогда не вернется, – уверенно заявил Дариус. – Это могло произойти сразу после смерти старого маркиза. А Августус, похоже, ничего не знает о причинах, по которым маркиз изгнал его брата. Ведь отец запретил даже писать ему.

– Софи очень любила этот дом, – задумчиво произнесла Мэри. – Хотелось бы мне увидеть се лицо, когда она узнает, что именно из-за меня ее выгнали отсюда, что ее муж соблазнил меня и бросил.

Дариус прищурился и посмотрел на жену.

– Давай хоть между собой будем правдивы. Фрэнсис не соблазнял тебя. Он никогда не прикасался к тебе. Именно поэтому ты стала моим союзником. Ты ненавидела его за то, что он отверг тебя, поэтому ты и хотела отомстить ему и его семье.

Мэри гордо вскинула голову.

– Он оказался глупцом. Где бы он ни был, он наверняка думает обо мне и о том, что могло быть между нами. Молю Бога, чтобы его страдания были огромными.

– А я молюсь об их безвременной кончине.

Глава 9

Милый Найтхед, милый дом с его желтыми дорожками и огромными зелеными лужайками. Милые заросли рододендронов и красивые холмы, ведущие прямо к морю…

– Ты нездорова? – спросила Летти, прервав грустные мысли Селины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы