Читаем Экстренная связь с машинистом полностью

О н а. С чего вы взяли?

О н. Не знаю… Сочетание цветов вычурное. Зеленое с красным бывает либо на манеже, либо в зоопарке…

С о в к о в (выключая радио). Как все бессмысленно и глупо! Банально до невозможности... Нет, я, конечно, понимаю: человек – существо изощренное, сложное. А Леночка… Леночка – карьеристка. Девушка с Луной в Козероге… Поэт! Господи, почему мы встретились? Безумный мир! Коянискатси… Как жаль его… (в полусне).

И жалко всех и вся. И жалко

закушенного полушалка,

когда одна, вдоль дюн, бегом,

душа – несчастная гречанка…

А перед ней взлетает чайка.

И больше никого кругом…*

В этот момент появляется Алиса Ю. За спиной – модный рюкзак, курит длинную сигарету, в ушах – наушники, из кармана торчит плеер.

А л и с а. Тук-тук (стучит в дверь). Здрасьте! А где ж проводница?

С о в к о в (поворачиваясь). Ушла. К машинисту. А для чего она вам?

А л и с а. Для разнообразия! Вам-то, какое дело? Вы что, секретарь ее?

С о в к о в. Ну, в каком-то смысле… Я муж ее. Бывший.

А л и с а. О-па! Ни фига себе! А что вы здесь делаете?

Со в к о в. Сплю. А вы?

А л и с а. Еду. Во всяком случае, надеюсь уехать. В этом купе.

С о в к о в (вскакивая). Ой, наверное, я занял ваше место… Простите…

А л и с а. Ерунда! Расслабьтесь, все в порядке. Мне кассирша сказала – мест полно. Теперь в поездах не ездят. Медленно очень. А всем надо быстро. Вот и летают самолетами аэрофлота.

С о в к о в. А вы?

А л и с а (снимает рюкзак, садится напротив, оголяя коленки). Я? Я предпочитаю не спешить…

С о в к о в (чуть смутившись). И правда… Куда спешить? Ну да… Простите… Я, наверное, пойду…

А л и с а. Что ж так скоро?

С о в к о в. Прогуляюсь…

А л и с а. Ну, ладно. Тогда – пока!

Совков уходит. Алиса достает ноутбук, включает, начинает что-то печатать. Через минуту Совков возвращается.

С о в к о в. Извините… Вы знаете, странная история: все купе, включая купе проводницы – почему-то заперты. Наверное, Лена – это моя жена – забыла… Иногда она бывает рассеяна, несобранна…

В этот момент в вагоне гаснет свет. После небольшой паузы Алиса включает фонарик.

А л и с а (подходит вплотную к Совкову, освещая его лицо). А вот интересно: забывчивость, она… половым путем передается? Я хочу сказать – вы так же беспамятны, как ваша распрекрасная жена?

С о в к о в. Что?!

А л и с а. Я спрашиваю, когда родились, помните?

С о в к о в. Я вас не понимаю…

А л и с а. Странно, а я вас отлично понимаю… Вы, уважаемый, дату рождения своего назвать можете?

С о в к о в. Своего? А, да, конечно… двадцать второе августа шестьдесят пятого года. А в чем дело?

А л и с а. Прекрасно! (подходит еще ближе, говорит медленно). А время и место знаете?

С о в к о в (в полной растерянности). Б… б… Беляевка, Оренбургская область. Без двадцати одиннадцать, кажется… Вечера… Вы что, гороскоп считаете?

А л и с а (говорит шепотом, почти касаясь губ Совкова). Вы удивительно догадливы, Гена.

Зажигается свет. Алиса садится по-турецки, начинает что-то печатать.

С о в к о в. Вы знаете мое имя?! Откуда?

А л и с а. А как же! Я про вас все знаю… Теперь.

С о в к о в. Любопытно… Дело в том, что я про себя тоже кое-что знаю. А вот вы – вы загадочны… таинственны…

А л и с а (иронично). Ну, уж…

С о в к о в. Да, да… Во-первых, у меня есть абсолютно стойкое ощущение, что я вас где-то встречал…

А л и с а. Наверное, в детском саду. Господи, как примитивно!

С о в к о в. Не сердитесь, сударыня, умоляю! Вы удивительно похожи на одного человека… Впрочем… Могу я спросить, как вас зовут?

А л и с а. Можете. Пожалуйста! (вынимает из кармана билет, протягивает Совкову).

С о в к о в. Это мне, как секретарю проводницы? Посмотрим… (достает очки, надевает). Так… «Ю. А.»… Занятно… Только непонятно.

А л и с а. Что именно?

С о в к о в. Ничего!

А л и с а. А вы подумайте, Гена! Имя начинается с первой буквы алфавита.

С о в к о в. Ну, допустим, имя я угадаю. А фамилия? Должна быть фамилия!

А л и с а. Фамилия – Ю.

С о в к о в. Я, конечно, не специалист по антропонимике… Ну, раз уж вы настаиваете… все возможно. В таком случае, простите, даже боюсь предположить ваше имя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы