Шатийон, Пьер Луи Годе, граф де (1740–1807) — знатный французский дворянин, отставной офицер королевской службы, с 1790 г. эмигрант, служивший в корпусе Конде; участник Киберонской экспедиции (1795), взятый в плен, но сумевший бежать из тюрьмы в Ванне и примкнувший к шуанам; возглавил одну из дивизий повстанцев, а затем т. н. Королевскую и католическую армию Нижнего Анжу и Верхней Бретани; в декабре 1799 г. вступил в переговоры с генералом Эдувилем и 20 января следующего года заключил мирное соглашение с республиканским правительством.
Сюзанне, Пьер Жан Батист Констан, граф де (1772–1815) — знатный французский дворянин, один из руководителей Вандейского восстания; в 1804 г. участник заговора Кадудаля; в 1815 г., во время Ста дней, вместе с д’Отишаном возглавил очередное восстание, вспыхнувшее в Вандее, был смертельно ранен в сражении при Рошсервьере 20 июня 1815 г., которое происходило уже после битвы при Ватерлоо, и умер на другой день.
36 … если генералу Брюну, даже присоедини он к этим восьми тысячам пленных двадцать тысяч солдат, которые перейдут к нему от генерала Эдувиля, таких сил окажется недостаточно…
— Эдувиль, Габриель Мари Жозеф Теодор (1755–1825) — французский военачальник, дипломат и политик, участник революционных и наполеоновских войн; дворянин, офицер королевской службы, вступивший в революционную армию; бригадный генерал (1793), дивизионный генерал (1795), граф Империи (1808); в 1799–1800 гг. командующий Западной армией, начавший переговоры с повстанцами, но замененный на этом посту генералом Брюном; посол в России в 1801–1804 гг.; с 1805 г. член Охранительного сената и камергер императора; имя его высечено на Триумфальной арке.37 … Среди условий, которые выставила мадемуазель де Фарга, выдавая нам убийц своего брата, было требование передать вам те деньги, каких она добивалась от вашего имени.
— Мадемуазель де Фарга — персонаж романа «Белые и синие» (часть III), сестра Люсьена де Фарга, одного из Соратников Иегу, казненного ими за нарушение клятвы.V
38 … мы… не рискнули бы повторяться…
— Дюма пересказывает далее содержание нескольких глав «Соратников Иегу» (XXXI–XXXIV и L).41 … Не доезжая примерно одного льё до Ла-Трините, они увидели на дороге какую-то темную точку…
— Ла-Трините (Ла-Трините-Сюрзюр) — селение в 12 км к северо-западу от Мюзийака, на полпути к Ванну.42 … За деревней Тридон отряд двинулся полем… и, оставив Ванн слева, достиг Трефлеана. —
Тридон (Tridon) — этот топоним идентифицировать не удалось; скорее, речь могла бы идти о селении Текс (Theix), следующем после Ла-Трините населенном пункте на дороге к Ванну.Трефлеан — селение в 12 км к северо-востоку от Ванна.
… добрался до опушки небольшого леса, тянущегося от Гран-Шана к Ларре. —
Ларре — селение в 20 км к северо-востоку от Ванна.… Над Трефлеаном и Сен-Нольфом забрезжил сероватый свет. —
Сен-Нольф — селение в 4 км к северо-западу от Трефлеана.45 … на дороге из Гран-Шана в Плескоп уже можно было различить вереницу повозок…
— Плескоп — селение в 5 км к северо-западу от Ванна.VI
48 … Мои предки-бретонцы со времен битвы Тридцати имели обыкновение сражаться один на один…
— Битва Тридцати — легендарный эпизод Столетней войны (1337–1453), пеший поединок тридцати английских воинов (семи рыцарей и двадцати трех оруженосцев-наемников: немцев, фламандцев и бретонцев) и тридцати французских воинов (девяти рыцарей и двадцати одного оруженосца-бретонца), состоявшийся 26 марта 1351 г. на юге Бретани, на полпути между замками Плоэрмель и Жосслен, закончившийся победой французов и оставшийся в истории как образец рыцарского поведения и отваги.50 … вспомните, что вы сыновья тех тридцати героев, которые сражались против тридцати англичан между Плоэрмелем и Жоссленом, в десяти льё отсюда…
— Плоэрмель — селение в 40 км к северо-востоку от Ванна.Жосслен — селение в 10 км к северо-западу от Плоэрмеля.
Битва Тридцати происходила на полпути между двумя этими селениями, в то время сильными крепостями: в Жосслене стоял французский гарнизон, в Плоэрмеле — английский.