… со стороны Сицилии веют те теплые бризы, которые заставляют розы Пестума цвести дважды в году и, трепеща сладострастием, стихают в глубине залива Байи. — Пестум — древний город на берегу залива Салерно, в 90 км к юго-востоку от Неаполя, основанный ок. 600 г. до н. э. выходцами из древнегреческой колонии Сибарис, которые называли его Посейдонией, и воспетый Вергилием:
Я, вероятно б, воспел, каким прилежаньем украсить
Пышные можно сады и розарии Пестума, дважды
В год цветущие… («Георгики», IV, 118–120; перевод С.Шервинского.)
Байя (древн. Байи) — приморское селение к западу от Неаполя, на берегу бухты Поццуоли; курорт с теплыми сернистыми источниками; во времена Римской империи было излюбленным местом отдыха и развлечений римской знати, отличаясь легкостью царивших там нравов.
… набережная, такая грязная, но при этом такая жизнерадостная, которая, трижды на своем протяжении меняя имя, тянется от Пильеро до ворот дель Кармине… — Виа Пильеро (с 1961 г. — Виа Кристофоро Коломбо) — старинная неаполитанская улица, которая тянется в восточном направлении вдоль берега моря, начинаясь вблизи Кастель Нуово и переходя в Виа Нуова Марина; название получила по находившейся рядом с ней часовней, посвященной Мадонне дель Пилар («Богоматери Столпа»).
Ворота дель Кармине (Porta del Carmine) в восточной части городской стены Неаполя, построенные в 1484 г. и получившие название по соседней церкви, были снесены ок. 1864 г.
… Мол, на одном конце которого импровизатор читает нараспев стихи Тассо, а на другом — капуцин восхваляет чудеса Иисуса Христа… — Мол — имеется в виду старинный мол торгового порта, Моло Анджоино (Molo Angioino), находящийся вблизи Кастель Нуово.
Тассо — см. примеч. к с. 350.
… залив с искрящимися водами, с его мысом Кампанелла с одной стороны и Мизенским мысом — с другой… — Мыс Кампанелла — южная оконечность полуострова Сорренто, ограничивающего Неаполитанский залив с восточной стороны.
Мизенский мыс, ограничивающий Неаполитанский залив с запада, получил свое название по имени Мизена — сына повелителя ветров Эола, трубача предводителя троянцев Гектора, после гибели которого он перешел на службу к Энею, на пути из Трои в Италию утонул в море во время бури и, по преданию, был похоронен Энеем на этом мысе.
436 … все здесь дышало тем свежим и радостным воздухом, который заставил Метастазио воскликнуть: О юность, весна жизни! // О весна, юность года! — Метастазио, Пьетро (подлинное имя — Пьетро Трапасси; 1698–1782) — знаменитый итальянский поэт, автор многочисленных оперных либретто, член академий разных стран; в 1718–1730 гг. жил в Неаполе, затем был приглашен в Вену и получил звание придворного либреттиста; черпал свои сюжеты не только из произведений античных авторов, но также из романтических поэм XVI в.; его драмы легли в основу либретто опер, авторами музыки которых были многие европейские композиторы. Стихи, которые Дюма цитирует во многих своих произведениях, на языке оригинала звучат так: «О Primavera, gioventù dell’anno! // О Gioventù, primavera della vita!»
…на протяжении почти двух льё, то есть от Мола до Резины. — Резина (с 1969 г. — Эрколано) — город в 8 км к юго-востоку от Неаполя, который возник на месте древнего Геркуланума, уничтоженного извержением Везувия в 79 г.
… изготовители макарон, представители ремесла, знакомого почти каждому жителю Портичи. — Портичи — см. примеч. к с. 416.
…На подъезде к Торре дель Греко молодым людям показалось, что они стали свидетелями мятежа… — Торре дель Греко — город на берегу Неаполитанского залива, у подножия Везувия, в 11 км к юго-востоку от Неаполя.
… им объяснили, что речь идет не о святом Антонии Падуанском, победителе Везувия и укротителе огня, а о святом, известном по гравюре Калло «Искушение святого Антония». — Антоний Падуанский (1195–1231) — католический святой, монах-францисканец, снискавший славу своей проповеднической деятельностью среди еретиков Южной Франции и Северной Италии.