Исследование посвящено экзегетическим ошибкам и касается исторических и богословских лишь настолько, насколько они переплетаются с экзегетическими.
Я не претендую на исчерпывающее объяснение какой–либо из приведенных ошибок. В книгу вошли примеры, которые, по моему опыту, являются наиболее распространенными ошибками.
Я попытался беспристрастно подойти к отбору материала и привел примеры экзегетических ошибок из книг либералов, консерваторов, кальвинистов и арминиан. Вы встретите имена как сравнительно неизвестных людей, так и богословов мирового уровня. Не обхожу я стороной и две собственные досадные ошибки. Примеры преимущественно взяты из более или менее научной литературы, а не популярных книг, где ошибки встречаются гораздо чаще, но я также включил несколько примеров из выступлений популярных проповедников. С незначительным перевесом примеры из книг евангельского направления превосходят примеры из других традиций, но это и закономерно, учитывая аудиторию, для которой первоначально предназначались лекции.
Я не стал уделять большого внимания роли Святого Духа в процессе толкования. Это необходимая и сложная тема, но она подразумевает смещение в плоскость герменевтики и отступление от практического руководства для служителей.
Подытоживая, данную работу можно назвать любительским собранием экзегетических ошибок.
1. Лексические ошибки
Слова — удивительное явление! С их помощью можно передавать информацию, выражать или вызывать эмоции. Благодаря им мы способны думать. Словами повеления мы побуждаем к действию, словами поклонения мы возвеличиваем Бога, но стоит произнести их в другом контексте, и они зазвучат как богохульство.
Слова — это основной материал для проповедника: он исследует слова, словами же объясняет результаты своего исследования. К счастью, на сегодняшний день уже издано несколько добротных книг по лексической семантике, где описано, какие конкретно ошибки допускают толкователи[7]. Их полезно изучать всем, ибо прав Натан Сёдерблюм, когда говорит, что «филология — это игольное ушко, через которое надлежит пройти каждому богословскому верблюду, если он хочет попасть в царствие богословия»[8].
Осмелюсь предложить и свой скромный труд. В этой книге я попытался перечислить и описать ряд наиболее распространенных ошибок, которые постоянно совершают и проповедники, и непроповедники, когда исследуют значение слов, употребленных в Библии. Кроме этого, я приведу примеры неправильного толкования. Надеюсь, они станут своего рода буйками, предупреждающими об опасности.
Распространенные семантические ошибки
1. Неверное использование этимологии слова
Эту ошибку допускают достаточно часто. Многие полагают, что значение любого слова определяется его формой или значением его составных частей. С их точки зрения, значение слова обусловлено его этимологией, иначе говоря, значением корня или корней. Нам частенько приходится слышать о том, что слово απόστολος («апостолос», 'апостол') означает «посланный», поскольку произошло от глагола αποστέλλω («апостелло», 'я посылаю'). В предисловии к Новому переводу короля Иакова (один из переводов Библии на англ. яз. —
С лингвистической точки зрения это абсолютная чепуха. Если бы мы определяли значение английских слов на основании их этимологии, то пришли бы к абсурдным выводам. Например, Энтони Тизельтон пишет, что английское слово