Читаем El cálculo de Dios полностью

Incluso yo sabía que estaba ganando tiempo. Cooter miró primero a la escalera sur, que llevaba tanto arriba como abajo. Debió de pensar que vio moverse algo —podría haber sido un ratón; un edificio enorme y viejo como el museo los tenía a montones—. Disparó en dirección a la escalera norte. Dio a los escalones de piedra, haciendo saltar fragmentos que salieron volando, y…

Y uno de el os golpeó a Barbulkan, el segundo forhilnor…

Y la boca izquierda de Barbulkan emitió un sonido como «¡Uf!» y la boca derecha: «¡Jup!».

De una de sus piernas estalló un clavel de brillante sangre roja, y un fragmento de piel burbujeante colgó allí donde el fragmento le había golpeado…

Y Cooter dijo: —¡Dios santo!

Y J. D. se volvió y dijo: • —Jesús.

Y aparentemente los dos comprendieron simultáneamente. Los alienígenas no eran proyecciones; no eran hologramas.

Eran reales.

Y de pronto supieron que tenían los rehenes más valiosos de toda la historia.

J. D. retrocedió, colocándose tras el grupo; aparentemente había comprendido que no había atendido lo suficiente a los cuatro alienígenas.

—¿Todos sois reales? —dijo.

Los alienígenas guardaron silencio. Mi corazón estaba desbocado. J. D. apuntó la ametral adora a la pierna izquierda de uno de los wreeds.

—Una ráfaga de esta arma hará saltar tu pierna de un pedazo —dejó que apreciase la información—. Vuelvo a preguntar, ¿sois reales?

Hollus habló:

—«Son» «reales». «Todos» «somos» «reales».

Una sonrisa de satisfacción cruzó el rostro de J. D. Gritó a la policía:

—Son reales. Tenemos seis rehenes. Quiero que os retiréis. A la primera señal de cualquier truco, mataré a uno de los rehenes… y no será humano.

—No querrás convertirte en asesino —gritó el policía del megáfono.

—No seré un asesino —gritó J. D.—. Asesinato es matar a otro ser humano. No podrán acusarme de nada. Ahora, retírense por completo, o estos alienígenas morirán.

—Un rehén será tan útil como seis —gritó el mismo policía—. Deja que salgan cinco y hablaremos.

J. D. y Cooter se miraron. Seis rehenes era un grupo muy grande; quizá les fuese más fácil controlar la situación si no tuviesen que preocuparse de tantos. Por otra parte, haciendo que los seis formasen un círculo, con J. D. y Cooter en el centro, podrían protegerse de los tiradores que intentasen alcanzarles desde cualquier dirección.

—Ni de coña —gritó J. D.—. Sois como los Geos, ¿no? Habréis venido en un furgón. Queremos que os retiréis, muy lejos del museo, dejando el furgón con el motor en marcha y las l aves puestas. Lo llevaremos hasta el aeropuerto, junto con tantos alienígenas como quepan, y queremos que nos espere un avión para llevarnos —le falló la voz— bien, para l evarnos a donde decidamos ir.

—No podemos hacerlo —dijo el policía por el megáfono.

J. D. se encogió ligeramente de hombros.

—Mataré a uno de los rehenes dentro de sesenta segundos si todavía seguís aquí. —Se volvió hacia el del corte de pelo militar—. ¿Cooter?

Cooter asintió, miró al reloj y comenzó a contar.

—Sesenta. Cincuenta y nueve. Cincuenta y ocho.

El policía del megáfono se volvió y habló con alguien a su espalda. Pude verle señalando, presumiblemente indicando la dirección en la que sus tropas deberían retirarse a pie.

—Cincuenta y seis. Cincuenta y cinco. Cincuenta y cuatro.

Los pedúnculos de Hollus habían dejado de moverse de un lado a otro y estaban fijados en su máxima separación. Le había visto hacerlo cuando oía algo que le interesaba. Fuese lo que fuese, yo todavía no lo había oído.

—Cincuenta y dos. Cincuenta y uno. Cincuenta.

Los policías salían del vestíbulo de cristal, pero lo hacían con mucho estruendo. El del megáfono seguía hablando.

—Vale —dijo—. Muy bien. Nos retiramos —su voz amplificada resonaba por toda la Rotonda—. Nos estamos retirando.

Parecían hablar innecesariamente, pero…

Pero entonces escuché lo que Hollus había oído: un ligero retumbo. El ascensor, a nuestra izquierda, descendía; alguien lo había l amado al nivel inferior. El policía del megáfono intentaba ahogar el sonido.

—Cuarenta y uno. Cuarenta. Treinta y nueve.

Sería un suicidio, pensé, para cualquiera que se subiese a la cabina; J. D. se encargaría del ocupante tan pronto como las puertas metálicas se abriesen.

—Treinta y uno. Treinta. Veintinueve.

—Nos vamos —gritó el policía—. Ya salimos.

Ahora el ascensor subía. Sobre las puertas había una fila de indicadores luminosos — B, 1, 2, 3— señalando en qué piso se encontraba. Me atreví a mirar de reojo. El «1» acababa de apagarse, y, un momento más tarde, el «2» se encendió. ¡Magnífico! O el que ocupaba el ascensor sabía de los balcones del segundo piso, que miraban sobre la Rotonda, o el guardia de seguridad del RMO, que debía de haber dejado entrar a la policía, se lo había dicho.

—Dieciocho. Diecisiete. Dieciséis.

Mientras el «2» se encendía, hice lo que pude por ahogar el sonido de las puertas del ascensor tosiendo con fuerza; si había algo que sabía hacer bien en esos momentos era toser.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь грехов
Семь грехов

Когда смертный погибает, у его души есть два места для перерождения – Светлый мир и мир Тьмы. В Темном мире бок о бок живут семь рас, олицетворяющих смертные грехи:ГОРДЫНЯ,падшие ангелы, стоящие у власти;АЛЧНОСТЬ,темные эльфы-некроманты, сильнейшие из магов;ГНЕВ,минотавры, мастера ближнего боя;БЛУД,черти, способные при помощи лука справляться с несколькими противниками сразу;ЗАВИСТЬ,горгоны, искусные колдуны;ЧРЕВОУГОДИЕ,паукообразные, обладающие непревзойденными навыками защиты;УНЫНИЕ,скитающиеся призраки, подчиняющие разум врагов собственной воле.Когда грехорожденные разных рас начинают бесследно пропадать, Темный Владыка Даэтрен не может не вмешаться. Он поручает своей подопечной, демонессе Неамаре, разобраться с таинственными исчезновениями, но на этом пути ей не справиться в одиночку…

Айлин Берт , Денис Шаповаленко

Фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези