Она потерла правую руку, перемазанную в чем-то липком.
– Мисси позвонила и предложила потусоваться. Я подумала, что это шутка, потому что весь год она не обращала на меня внимания, с того момента, как начала встречаться с Колтоном Стивенсом, придурком из выпускного класса. Он сказал, что не станет с ней встречаться, если Мисси будет дружить с такой уродкой, как я.
– Кто эта Мисси? – спросила я.
– Бывшая лучшая подружка Карлы, – ответил Грейсон. – Продолжай. Она позвонила, и что?
– Ну, они с Колтоном заехали за мной и сказали, что хотели извиниться за то, что не разговаривали со мной. Они хотели пригласить меня на вечеринку в доме его родителей, пока тех нет в городе, и я согласилась. А когда я приехала сюда, все стали дразнить меня пугалом, и они… они… – Слезы снова покатились у нее из глаз, и она задрожала, вспоминая то, что произошло. – Они сказали, что мое лицо похоже на помойку, поэтому и пахнуть я должна так же. И начали бросаться в меня мусором, швырять в меня сырое мясо и всякое дерьмо.
Грейсон был взбешен. Он взглянул на дом.
– Оставайся здесь, Карла.
– Что? Нет, папа! Ты не можешь…
– Говорю, оставайся здесь, – приказал он, направляясь к дому, где вовсю продолжалась вечеринка. Он принялся колотить кулаком в дверь. Наконец ему открыл парень с самодовольной физиономией.
– Вам чего? – спросил он, глядя на Грейсона.
– Ты Колтон? – спросил Грейсон. – Это твой дом?
– Ну допустим.
Грейсон указал на Карлу.
– Это ты сделал с моей дочерью?
Взглянув на Карлу, Колтон усмехнулся.
– Нет, думаю, с ней это сделало дерево, об которое она расквасила лицо в прошлом году.
Грейсон сжал кулаки. Заметив это, я ринулась на крыльцо и встала между ними.
– Грейсон, успокойся.
– Да, старичок. А то удар хватит, – нагло заметил Колтон. Мне тоже хотелось врезать ему. – Эй, ребята. Горбунья позвала на помощь своего папашу. От него разит так же, как и от нее, – пошутил он, и его друзья в доме отозвались дружным хохотом.
– Послушай, ты, маленький говнюк, – прошипел Грейсон, еще сильнее сжимая кулаки. – Еще раз приблизишься к моей дочери или скажешь о ней что-нибудь, и я…
– И что тогда? Надерешь мне задницу? Экстренное сообщение, старикан, мне семнадцать. Тронешь меня, и я вызову копов. Ты не можешь бить несовершеннолетнего. Я не дурак.
– Давай узнаем, – ответил Грейсон, занося кулак, но я поймала его в воздухе.
– Грейсон, ты не хочешь этого, – прошептала я.
– Поверь, еще как хочу, – заспорил он, глядя на Колтона так, словно тот чудом избежал смерти.
– Грейсон, взгляни на меня, – приказала я.
– Нет.
– Грейсон, взгляни на меня, – снова потребовала я.
– Нет.
Он снова занес кулак, и я почувствовала, какая ярость бурлит в его крови.
–
– Да, и как насчет того, чтобы убраться с моего крыльца и принять душ? Ты воняешь, как твоя отвратительная дочка, – фыркнул Колтон.
Боже, похоже, этот маленький засранец действительно хотел, чтобы ему надрали задницу.
Гнев Грейсона вспыхнул с новой силой, током пробежав по всему его телу. Он так напрягся, что я сомневалась, что смогу и дальше удерживать его руку, но, к счастью, мне не пришлось этого делать.
Мимо меня промчалась Лорелай, за спиной у нее развевались крылья бабочки, и, вскинув ботинок, она изо всех сил ударила Колтона между ног.
– Оставь в покое мою сестру, ты, маленькая стерва! – завопила Лорелай, попав Колтону прямо в пах.
Грейсон опустил руку, и у нас обоих отвисли челюсти от изумления.
С ума сойти, Лорелай только что врезала семнадцатилетнему парню.
Еще никогда я не испытывала такой гордости.
Колтон согнулся пополам, прикрывая ладонями пах.
– Что за черт?! – вскричал он, завывая от боли.
– Чуваки! Мелкая девчонка только что дала Колтону по яйцам! – завопил какой-то парень, и все вокруг разразились хохотом.
Грейсон наклонился к стонущему парню и пнул его носком туфли.
– Повторяю для особо одаренных: оставь мою дочь в покое. Или моя младшая дочь сделает это снова. Только сильнее. – Он обернулся к нам с Лорелай. – Пойдемте, девочки. Нам пора.
Мы подошли к машине и расселись по местам. Но прежде чем завести мотор, Грейсон достал сотовый телефон.
– Что ты делаешь? – устало спросила Карла.
– Звоню в полицию, чтобы пожаловаться на шум, – спокойно откликнулся он. Когда на том конце провода послышался голос оператора, Грейсон, откашлявшись, произнес:
– Доброй ночи. Я хочу пожаловаться на шум по адресу 1143 W Шор-Стрит. Похоже, там вечеринка, и я уверен, что несовершеннолетние там употребляют алкоголь. Благодарю.
Он повесил трубку. Взглянув на девочек, я заметила, что Карла слегка улыбнулась.
– Спасибо, папа, – прошептала она.
– Не за что, Карла, – ответил он. Обернувшись к ней, он коснулся ее колена и ласково стиснул его. – Я всегда с тобой.
– А почему здесь так воняет? – завопила Лорелай, заставив нас расхохотаться.