Читаем Элегии и малые поэмы полностью

        Кто из пугливых с больным не стремится избегнуть общенья,

        Чтобы самим от него близкий недуг не схватить?

15   Вот почему и к друзьям, что скорей поспешили покинуть

        В страхе чрезмерном меня, нет неприязни в душе.

        Нет, не то, чтобы в них и верность, и добрая воля

        Вовсе исчезли, — богов грозных боялись они.

        Были, пожалуй, они чересчур осторожны и робки,

20   Злыми, однако, назвать я их никак не могу.

        Искренне милых друзей прощает чистое сердце,

        С радостью их от любой освобождая вины.

        Пусть же свободно вздохнут, и пусть им будет порукой

        Верное слово мое: эту вину им простят.

25   Вы же, немногие, вы — всех лучше. В трудную пору

        Вы не считали за стыд всячески мне помогать.

        Только тогда и умрет благодарность за ваши услуги,

        Как погребальный огонь в пепел меня обратит.

        Нет, я ошибся: она с моей не кончится жизнью,

30   Если творенья мои будет потомство читать.

        Тело бескровное — дань печальному месту сожженья,

        Имя и честь не умрут в пламени сложенных дров.

        Знаю: погиб и Тесей, и верный спутник Ореста,

        В славе своей между тем живы и тот и другой.

35   Часто и вас восхвалять отдаленные станут потомки,

        Будете в песнях моих яркою славой сиять.

        Знают уже и теперь о вас савроматы и геты,

        Ибо величье души здешние варвары чтут.

        Преданность вашу на днях я стал хвалить перед ними

40   (Знаю и гетский теперь я, и сарматский язык).

        Вдруг отозвался старик, стоявший с прочими рядом,

        И, обратившись ко мне, молвил такие слова:

        «Очень знакомо и нам, чужеземец, понятье о дружбе,

        Здесь, где, далеко от вас, в Понт изливается Истр.

45   Место в Скифии есть, что зовется издревле Тавридой

        И отстоит от страны гетов не так далеко.

        В этой земле — не стыжусь отчизны — я и родился.

        Феба родную сестру там почитает народ.

        Там и по нынешний день есть храм, и четырежды десять

50   К мощным колоннам его в гору ступеней ведут.

        Здесь, повествует молва, небесный кумир находился;

        Цело подножье его, хоть и пустое стоит.

        Камень алтарный, что был по природе своей белоснежным,

        Красным от крови людей сделался, цвет изменив.

55   Женщина правит обряд, не знавшая факелов брачных;

        Выше скифских подруг знатностью рода она.

        Нашими предками был такой установлен обычай:

        Должен был каждый пришлец пасть под девичьим ножом.

        Правил в те годы Фоант, и у вод Эвксинского Понта,

60   Близ Меотиды никто не был, как он, знаменит.

        Это при нем, говорят, Ифигения к нам совершила

        Долгий, неведомо как, прямо по воздуху путь.

        Будто бы силой ветров сокрытую тучей Диана

        За море перенесла и поселила у нас.

65   Долгие годы потом верховною жрицею храма

        Против воли она правила мрачный обряд.

        Вдруг принесли паруса ладью, и два чужеземца

        Юные на берег наш вместе ступили ногой,

        Сверстники и друзья; имена сохранило преданье:

70   Звался Орестом один, звали другого Пилад.

        Тотчас же их отвели к алтарю жестокой Дианы,

        Руки обоим связав крепким ремнем за спиной.

        Жрица-гречанка водой очистительной их окропила,

        Ленту обвила вокруг их белокурых голов.

75   И, готовя обряд, виски украшая повязкой,

        Повод стараясь во всем для промедленья найти,

        «Юноши, — им говорит, — не я жестока, простите!

        Варварский край мне велит варварский править обряд!

        Так установлено здесь. Но куда вы путь свой держали,

80   К таврам откуда приплыл ваш злополучный корабль?»

        Так им сказала она, и, родины имя услышав,

        С радостью в них узнает дева своих земляков.

        «Пусть один, — говорит, — будет заклан в жертву богине,

        С вестью в родные места пусть возвратится другой».

85   К смерти готовый Пилад торопит Ореста в дорогу,

        Спорит Орест. Умереть каждый за друга готов,

        Только в этом друзья прийти не могут к согласью, —

        Прежде всегда и во всем были они заодно.

        Юноши спорят еще, продолжая в любви состязаться,

90   Брату спешит между тем дева письмо начертать.

        Брату писала она, а тот, кто ждал порученья, —

        Вот что бывает с людьми! — был ее собственный брат.

        Часа не медля, они кумир похищают из храма,

        Тайно уводят корабль вдаль по безбрежным волнам.

95   Крепкая память о них, об их удивительной дружбе

        В Скифии даже теперь, через столетья, жива».

        Только закончил старик давно известную сказку,

        Сразу одобрили все доблесть и верность друзей.

        Значит, и в этих местах, которых нету жесточе,

100 Истинной дружбы пример гетам волнует сердца.

        Что же должны совершить друзья, рожденные в Риме,

        Если такие дела трогают варваров злых?

        Ты добротою души и всегда отличался к тому же,

        И благородство твое чистый твой нрав подтверждал.

105 Это признал бы Волез, твоего отца прародитель,[601]

        Нума бы это признал, матери предок твоей.[602]

        Им не пришлось бы краснеть, что прибавилось прозвище Котты[603]

        К их родовым именам: пал бы их дом без тебя,

        Славных мужей череду продолжая достойно, ты вспомни,

110 Что завещали они падшим друзьям помогать.

<p>III. Фабию Максиму</p>

        Если ты можешь хоть час уделить опальному другу,

        Фабиев рода звезда, Максим, побудь у меня.

        Я рассказать бы хотел о том, что нынче увидел,

        Что померещилось мне или приснилось во сне.

5     Ночь наступила уже; сквозь двойные оконные створки

        В комнату свет проникал полной почти что луны.

        Сон сошел на меня — от забот наш единственный отдых.

        Я утомленное днем тело на ложе простер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Тесей
Тесей

Эта книга после опубликованного в 2022 г. «Геракла» продолжает серию «Боги и герои Древней Греции» и посвящена остальным знаменитым героям- истребителям чудовищ Персею, Беллерофонту, Мелеагру и Тесею. Вторым по известности героем Эллады после безмерно могучего Геракла, был Тесей — обычный человек, но он быстр и ловок, искусен в борьбе, осторожен и вдумчив и потому всегда побеждает могучих разбойников и страшных чудовищ. Завидуя славе Геракла, Тесей всю жизнь пытается хоть в чем-то его превзойти и становится не только истребителем чудовищ, но и царем- реформатором, учредителем государства с центром в Афинах, новых законов и праздников. В личной жизни Тесей не был счастлив, а брак с Федрой, влюбившейся в его сына Ипполита от Амазонки, становится для всех трагедией, которая описана у многих писателей. Афинские граждане за страдания во время войны, вызванной похищением Елены Прекрасной Тесеем, изгоняют его остракизмом, и он, отвергнутый людьми и богами, бесславно погибает, упав со скалы.

Алексей Валерьевич Рябинин , Андре Жид , Диана Ва-Шаль , Сергей Быльцов

Фантастика / Классическая проза / Прочее / Античная литература / Фантастика: прочее