– Этого достаточно. Его знания, твои силы – он смог завершить свое главное творение. Пусть теперь и не в состоянии воспользоваться им для себя. Ирония судьбы… Мертвый маг победил смерть, – магистр посмотрел на меня очень странно, – и подарил эту возможность тебе. На некоторое время, пока хватит некогда накопленных им сил.
– На неделю?
– Если будешь неаккуратна. Но то, что я вижу, – магистр провел рукой перед моим лицом, будто хотел что-то подцепить, – говорит о более долгом сроке. Аларис при жизни пожертвовал многим и многими, в его власти оказались такие силы… Но мертвому они ни к чему. Потеряв жизнь, он потерял и возможность воспользоваться ими. А старый хозяин вряд ли позволял своему духу совершать что-либо без приказа и точной формулировки действия…
Я смутилась, но протестовать не стала. Виновата – молчу.
– И сомнительно, что плененный дух стал бы оказывать своему хозяину такую услугу, продлевая его жизнь на долгие годы.
– Продлевая жизнь? Он же говорил о защите?
– Защита некроманта – защита от смерти. А старение – путь к ней. Если ты не будешь подвергать себя смертельной опасности, то сколько проживешь… – Магистр странно усмехнулся. – Успеешь и внуков Алеста понянчить.
– Вот уж не нужно! – открестилась я от перспективы быть нянькой.
Но вот от общего направления мысли эльфа… Внуки Алеста… так это сколько лет впереди у меня будет, если я успею…
На моем лице непроизвольно расцвела улыбка, а пальцы благодарно сжали колечко. И стыдно стало за свои недоверие и злость. Хотя причины у меня были веские, и Аларису придется принять их серьезность. Правда, вряд ли я смогу на него злиться в свете открывшихся перспектив.
– Не любите детей, Антарина?
– Не люблю бездействия, – вздохнула я, припоминания рассказы друзей об их подработке на воспитательном фронте. Сидишь, пасешь, вздыхаешь… Не самое приятное, на что можно тратить время.
– И, кажется, самое время, чтобы перестать ждать чужого хода и сделать свой.
Глава 5
Заседание в кустах
Совет был назначен на полночь. Почему-то в другое время практически все приглашенные на беседу личности оказались заняты. Маркус второй день после выздоровления пропадал на практике и под чутким руководством первого секретаря осваивал дырокол и ножницы. Алест не вылезал из дядиной лаборатории, под чутким руководством родственника пробуя создать охранный артефакт и повесить мне на шею. Ни слова магистра, ни обещания Алариса не смогли убедить младшего эльфа в моей безопасности. Масла в огонь подлила и новость о том, что никакие маячки на мне теперь не удерживались. Алест не поверил, попробовал – и побежал к дяде за советом, только его и видели.
Аника, прочитавшая мне длинную (черновик мне позже продемонстрировали) нотацию на тему сохранности моей жизни и здоровья, тоже ушла с головой в учебу. Поняв, что отговорить нас от поисков магистра Даналана и раскрытия ему глаз на родственника и его нехорошие поступки не удастся, девушка приняла поистине достойное решение. Вместо жалоб и уговоров она пообещала подготовить несколько литров общеукрепляющего зелья, зелья от ожогов, от переломов, от отравления… в общем, от всего, что было известно медицине. Маркус, которому список был продемонстрирован после меня, резонно вопросил, зачем там зелье от безумия, но Аника только губы поджала и заявила, что с такими друзьями скоро сама с ума сойдет и придется нам лечить ее. Возражать никто не решился.
Зато Дикарт наконец-то разобрался с официальной частью и обещал явить на заседании практикантского совета свою зеленую физиономию. Когда оборотница услышала о сем знаменательном событии, она умчалась на грядки еще шустрее, чем обычно. Едва дверь успела открыть, прежде чем в коридор вылетела.
– И куда это она так? – нахмурилась Матильда, перебирая бутылочки с духами и выбирая новый аромат для вторника. – Неужели этот ваш Дик достойнее его высочества?
Троллиха мечтательно закатила глаза, напоминая мне, почему Алест настаивал на тайном месте проведения совета. Я пожала плечами: инстинкт самосохранения требовал молчания. В первую очередь – ради сохранности душевного здравия Дикарта. Староста, в отличие от эльфа, сам не подставился, чтобы отдавать его на откуп леди Матильде.
– Он наш друг. Этого достаточно.
– То-то у лисы глазки заблестели, – хмыкнула девушка, останавливая выбор на одной из склянок.
Мне хватило одного взгляда на этикетку, чтобы отговориться делами и помчаться скорее к лорду Каэлю. Памятуя о прошлом моем отлучении от приемной, его светлость больше не выпроваживал меня дышать свежим воздухом или осваивать методы вскапывания грядок. Вместо этого меня вовсю загружали, отпуская только… да-да, к той самой полуночи, когда мы и собирались устроить посиделки и поговорить о наболевшем. И о законах Аори в отношении иностранцев, совершивших тяжкие правонарушения со сговором и отягчающими обстоятельствами (например, вовлечением несовершеннолетних, действиями, поставившими под удар представителя монаршей фамилии, и так далее).