Читаем Элси Динсмор полностью

— Мы ходили на берег реки к роднику, папа. Думаю, что это немножко больше мили, но когда мы возвращались домой, то сократили путь и прошли по полям и через луг.


— Через луг? — переспросил мистер Динсмор. — Никогда больше не ходи там, Элси, без моего разрешения.


— Почему, папа? — спросила она, удивленно смотря на него.


— Потому что я запрещаю! — сухо ответил он. — Этого вполне достаточно для тебя; все, что от тебя требуется, это послушание, и ты никогда не должна меня спрашивать «почему», когда я тебе что-либо приказываю.


Непрошеные слезы наполнили глаза Элси, и одна из них быстро побежала по щеке.


— Я не хотела быть непослушной, папа, — стараясь сдержать всхлипывания, сказала она. — И я постараюсь никогда не спрашивать опять «почему».


— И еще вот что, — продолжал он, — ты слишком легко начинаешь плакать, это совершенно не подходит для девочки твоего возраста, ты должна прекратить это.


— Я постараюсь, папа, — ответила девочка, вытирая глаза и стараясь изо всех сил подавить свои чувства.

Во время этого разговора они вышли на улицу, ведущую к их дому.


Навстречу им выбежала девочка приблизительно одного возраста с Элси.


— О, Элси! — воскликнула она. — Я рада, что ты наконец пришла! Мы уже целый час здесь, мама, и Герберт, и я, и все это время я искала тебя.


— Добрый день, мисс Люси Каррингтон. Я смотрю, ты говоришь с такой же быстротой, как и всегда, — приветствовал ее мистер Динсмор, смеясь и протягивая ей руку.


Люси поздоровалась и ответила, слегка надув губы:


— Разумеется, мистер Динсмор, прошло всего две или три недели, с тех пор как вы были у нас в доме, и за это время я не могла забыть, как разговаривать. — Затем, повернувшись к Элси, она продолжала: — Мы приехали на неделю, вот будет здорово, правда? — И обняв подругу, она крепко прижала ее к себе.


— Я надеюсь, — ответила Элси, в свою очередь обнимая ее. — Я очень рада, что вы приехали.


— А твой папа здесь, мисс Люси? — спросил мистер Динсмор.


— Да, сэр, но он сегодня вечером уезжает домой, а потом приедет за нами на следующей неделе.


— Тогда я должен идти и поговорить о ним, — сказал мистер Динсмор. — Элси, ты займешь Люси?


— Да, сэр, — ответила Элси. — Люси, пойдем со мной в мою комнату.


— А разве ты не хочешь сначала поговорить с моей мамой? и с Гербертом? Они тебя так любят, и они все еще в гостиной, потому что мама не очень хорошо себя чувствует после длинного путешествия.


Люси повела Элси к своей маме.


— Ах, Элси, милая, как ты поживаешь? Я так рада видеть тебя! — приветствовала ее миссис Каррингтон, поднимаясь с дивана, когда они вошли. Затем, приблизив девочку к себе, она с любовью обняла ее и несколько раз поцеловала.


— Я думаю, что ты очень счастлива оттого, что твой папа наконец приехал домой? — спросила она, изучающее смотря в лицо Элси. — Я помню, что ты все время мечтала о его возвращении, постоянно говорила об этом и тосковала по нему.


Бедная Элси, сознавая, что приезд ее отца не принес с собой того счастья, о котором она так мечтала, но не желая ни показать этот факт, ни сказать неправду, не находилась, что ответить. На помощь пришел Герберт, и ей не пришлось отвечать. Герберт был близнецом Люси. Он был бледным болезненным мальчиком, уже несколько лет страдавшим заболеванием бедра.


— О, Элси! — воскликнул он, схватив ее руку и пожимая своими обеими. — Я просто безмерно рад видеть тебя!


— Да, — подтвердила миссис Каррингтон, — Герберт всегда говорит, что никто другой не может рассказывать такие красивые истории, как Элси, и никто другой, кроме его мамы и няни, не был так добр, чтобы развлекать его, когда он столько недель вынужден был лежать на спине. Он очень скучал по тебе, когда мы вернулись домой, и часто мечтал, чтобы оказаться в Розлэнде опять.


— Как твое бедро теперь, Герберт? — спросила Элси, глядя на мальчика со смешанным чувством жалости и нежности.


— О, сейчас намного лучше, спасибо. Теперь я могу пройти иногда довольно большое расстояние, хотя я все еще хромаю и не могу бегать и прыгать, как другие ребята.


Они еще несколько минут поболтали, а затем Элси отправилась в свою комнату, чтобы снять шляпку и привести в порядок волосы к полднику.

За столом девочки сидели вместе, отец Элси сидел ,с другой стороны.


— Какие вкусные эти кексы! Элси, разве ты их не любишь? — спросила Люси, беря третий или четвертый кекс.


— О да, очень, — весело ответила Элси.


— Тогда почему же ты ешь просто хлеб, да еще и без масла? Помпеи, почему ты не подал мисс Элси масло?


— Нет, Люси, я не должна это есть. Папа не разрешает мне есть горячие пирожные или масло, — прервала ее Элси тем же беззаботным тоном, которым говорила до этого.


Люси широко открыла глаза и вздохнула.


— Знаешь, — многозначительно сказала она, — я думаю, если бы мой папа подумал бы поступить так со мной, то я бы сделала так, что он разрешил бы мне есть все, что мне только вздумается.


— Элси лучше знает, как надо поступать, — ответил мистер Динсмор, который слышал весь разговор, — ее бы только отправили из-за стола, и она была бы наказана за непослушание.


Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги

Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство

Эта книга необходима всем, кто интересуется Библией, — независимо от того, считаете вы себя верующим или нет, потому что Библия остается самой важной книгой в истории нашей цивилизации. Барт Эрман виртуозно демонстрирует противоречивые представления об Иисусе и значении его жизни, которыми буквально переполнен Новый Завет. Он раскрывает истинное авторство многих книг, приписываемых апостолам, а также показывает, почему основных христианских догматов нет в Библии. Автор ничего не придумал в погоне за сенсацией: все, что написано в этой книге, — результат огромной исследовательской работы, проделанной учеными за последние двести лет. Однако по каким-то причинам эти знания о Библии до сих пор оставались недоступными обществу.

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика