Читаем English as a Second F_cking Language полностью

Artie: Sam was screwing Louie’s girl when Louie walked into the bedroom with a straight razor in his hand. Sam didn’t pay any attention; he just kept going until he got his rocks off.

Jerome: Boy, Sam’s sure got rocks!

Artie: Not any more he doesn’t.


SACK

Мешочек, в котором находятся BALLS. Иногда его называют NUT SACK.


необходимо знать

BALLS

COCK

DICK

HARD-ON

NUTS

PRICK


блеснуть в разговоре

COD

JOHNSON

LOVE LUGER

ONE-EYED MONSTER

PECKER

PETER

PUTZ

ROD

SCHLONG

SCHMUCK

SKIN FLUTE

TROUSER TROUT


забудьте

BANANA

PEE-PEE TAIL

PENIS

WIENER

WEENIE

*ОНА


Pardon, Madam, but I must be blunt – I have to say I much admire your cunt.

Edward de Vere (1550-1604)


Эдвард де Вер был джентльменом старой школы. Да, он говорил излишне упрощённо, прямолинейно, но всегда по делу. Он мог бы назвать её «Сладкий колчан любви», «дельта Венеры», «грот любви, выложенный шёлком» или ещё каким-нибудь поэтичным эпитетом. Вит WHY PUSSY-FOOT AROUND?

А вот Роберт Бёрнс - лирик, романтик, поэт, гений которого признали даже суровые горцы Шотландии, его соотечественники:

A CUNT’S A CUNT FOR A’ THAT.


CUNT

Слово CUNT специфично - чудо ясности и чёткости. Латинский термин vagina непонятен и противоречив. (см. раздел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ). CUNT - старое доброе слово, конкретное слово, хорошее слово. Используй его.


BEAVER

Поскольку женские волосы для некоторых похожи на бобровый мех (однозначно и очевидно для членов нашего учёного Совета), видимая часть OF THE CUNT называется A BEAVER. (см. SHOOTING BEAVER в разделе ИДИОМЫ.)ъ


BOX

Названо так, потому что является контейнером для А PRICK. (см. BOX LUNCH AT THE Y в разделе ИДИОМЫ.) SEVENTIES’ BOX - забавное обозначение мохнатой PUSSY, отражающее дух и моду семидесятых.


BUSH

Если не депилированно-лысы, все CUNTS - кусты.


COOZY

Возможно, этимология восходит к слову «уютный» - COZY. Часто сокращается до COOZE.


CRACK

В принципе, это и выглядит расщелиной для нетренированного глаза.


DOWN THERE

Это устаревшее словосочетание используется в церковно-приходской школе школьницами, которые выучили его от монашек. Не перепутайте с Австралией, которую называют DOWN UNDER.

Пример:

Eve: G’day, mate. Would you like to touch me down there?

Adam: In Australia?

Eve: Not in the continent, you silly wanker! In the cunt!


HAIR PIE

Выглядит скорее клинообразным куском пирога, нежели целым пирогом. Но нет нужды спорить, просто наслаждайтесь тем куском, который имеете.


MUFF

Если Вы когда-либо запускали свою руку в тёплый уют муфты, то поймете этимологию. А если нет, поверьте нам на слово: MUFF - хороший синоним для CUNT. Эксклюзивно используется в комбинации с DIVE. (см. MUFF-DIVING в разделе ДЕЛА ВКУСА)


NOOKY

Может использоваться для описания индивидуально определённой CUNT, хотя обычно характеризует целый класс.

Пример:

Jan: You getting much nooky lately?

Dean: No.


PINK

Термин исходит от цвета интерьера. Вошёл в моду после того, как появились раскрепощённые цветные журналы.

Пример:

Bradley: Have you seen the wonderful new Ansel Adams exhibit at the National Gallery?

Jeffrey: No. I lost interest in black and white photography after Vogue magazine started showing pink.


POONTANG

Слова CUNT, PUSSY, SNATCH, TWAT и QUIM могут использоваться в собирательном и индивидуальном смысле. POONTANG используется только как собирательное существительное. Как Вовочка: «А я о ней всегда думаю!»

Пример:

Marie: You look so pensive Louis, standing there in the twilight, surveying the gardens below. What are you thinking about?

Louis: Poontang.


PUSSY

Мохнатое, мягкое и тёплое существо, почти котёнок, но не ходит и не говорит «Мяу» - MEOW. По крайней мере, ни один из членов нашего Учёного Совета такого не наблюдал.


QUIM

Старое доброе слово. Как и у TWAT, его этимология широка и обширна. Как и для TWAT, его прямое значение - CUNT.


SNATCH

Так называется, вероятно, потому что PRICKS SEEM ТО BE SNATCHED в её застенки.


TEXAS SNAPPING TURTLE

Высокотехнологично развитая до уровня робота-черепахи (кибер-собаки от Sony не выдерживают конкуренции на этом рынке) SNATCH.

Пример:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука