Читаем Енох полностью

 - Что такое война, Енох? - спросила Ноема, продолжив спуск.

 - Война? - Енох не знал, как объяснить и, печалясь от своего бессловесия, сказал. - Это когда люди убивают друг друга.

 Ноема понимающе кивнула.

 - Между Каином и Авелем была война?

 Енох промолчал. Ноема тихо отворила медную храмовую дверь.

 У самого входа на тонкой бамбуковой циновке спал мужчина, по пояс голый, с волосатой грудью. Это был Нир. Его откинутая сильная рука сжимала зубило. Ноема обошла зал, зажигая светильники. Из полутьмы проступили семь белокаменных ангелов в три человеческих роста, у ног которых из гигантского яйца вылуплялся человеческий зародыш.

 - Ты, Енох, так смотришь на скульптуры Нира, будто они могут пошатнуть миропорядок, - с мягкой иронией сказала Ноема. - Похожи они на ангелов, которые видел ты?

 - Похожи, - печально сказал Енох, - только зачем он приделал им бороды?.. Нир - гениальный скульптор, но...

 - Ниру помогают ангелы, - твердо сказала Ноема, глядя на спящего скульптора. Его руки, плечи, грудь и лицо были припорошены мраморной пылью, и он сам в сонной неподвижности походил на одного из ангелов, которых он изваял. - Нир говорит, что подходя к глыбе, призывает их. Он молится им, когда его зубило только в одной точке соприкасается с камнем. И когда почувствует в этой точке ангельскую силу, начинает работу. Нир исповедует: человек создан между ангелом и животным. От животных нас отличает разум и речь - от ангелов гнев и похоть. Светлые ангелы влекут нас вверх - падшие ангелы тянут вниз.

 - Бог создал человека после ангелов, когда часть их уже отпала от Него. Падшие ангелы уже не могут возвратиться к Богу, потому что так созданы. Человек сложнее. Он может отпасть от Бога, но, покаявшись, вернуться к Нему. Потенциально мы выше ангелов, - твердо сказал Енох. - Этому и позавидовал херувим Денница. И теперь за сердце человека идет борьба... Не ангелы сотворили человека, Ноема! Нир топчется в заколдованном круге, страдает, мучается, терпит нужду и несвободу, - сокрушенно говорил Енох, глядя на спящего скульптора. - И я, Ноема, не знаю, как сказать Ниру, что его труд напрасен для вечности.

 - Ты уверен, что это так, Енох?

 Енох пожал плечами.

 - Господь зрит в сердце человека. Нир своим творчеством напоминает о вечности тем, кто о ней не задумывается. Я все время сравниваю его с поэтом, который будет жить во времена пророка Илии. Имя его - Гомер. Люди до конца времен сохранят тексты этого гения.

 - А что говорил пророк Илия Гомеру?

 - Они жили в разных городах и, кажется, никогда не встречались. Да и... люди во все времена мало будут прислушиваться к пророческому слову. Не ангелы сотворили человека, Ноема, - повторил Енох.

 - А они и не смогли довершить творения. Ангелы попросили помощи у высшего существа, - спокойно сказала Ноема, удивляясь изменчивости своего голоса, улавливая в нем нотки превосходства над неуверенными словами Еноха. - Высшее существо вдохнуло в человека жизнь. - Ноема посмотрела вверх и подняла руку. Легкая ткань соскользнула с нее, обнажив до плеча. Енох осторожно поднял голову, точно смотрел не вверх, а заглядывал в ужасную пропасть. Из купола рельефно проступала козлиная голова с натужной гримасой на морде. Енох отшатнулся, точно задетый мощным дыханием козла.

 - Духи не оставят пустыми идолов Нира, - сказал Енох, глядя в пол.

 - Он будет польщен, если ты, Енох, окажешься прав.

 Когда вернулись в опочивальню, Ноема спросила:

 - Разве можно молиться пастушескому Богу в моем доме?

 - К Нему можно взывать отовсюду.

 - И Он услышит тебя?

 - Я надеюсь. - Енох встал на колени у окна, выходящего на восток. Тишина стояла такая, что снаружи были слышны крики воронов, возвещающие наступающее утро. Енох молился.

 Ноема в задумчивости расчесывала костяным гребнем волосы, пока они не превратились в черный поток. Енох молился. Ноема вынула из воды душистые цветы и стала плести венок.

 Енох молился. Ноема надела венок на голову, аромат цветов одурманил женщину, и она задремала. Плечо и рука обвисли. Ноема вздрогнула и задышала ровно.

 Енох молился.

 Рядом с ложем беспомощно простонал женский идол.

 Ноема спала.

 Енох внимал Богу.

 49. В это же самое время Тувалкаин, вымытый, в чистых одеждах, поджидая жреца-священнокнижника, дремал за столом в глубоком кресле.

 Жрец-священнокнижник явился к утру, когда солнечный свет уже заглянул в узкие окна под потолком и своим присутствием облегчил все предметы в библиотеке. Даже минералы на полках, в местах, где на них падал свет, казались легкими и полупрозрачными. Жрец остановился перед столом в усеченном конусе света. На его левой руке бликовали висящие на цепочке чернильница и маленький колчан с тростниковыми перьями. В правой руке, слегка дрожащей, жрец бережно держал папирус. Мозоль на правой фаланге длинного среднего пальца чернела въевшейся краской. Ей же был испачкан кончик носа жреца, будто он нюхал написанные буквы. Тувалкаин снисходительно улыбнулся.

 - Я прочитал и переписал записи Еноха-сифита, господин! И хочу доложить, что система знаков Еноха основана на письменности каинитов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика