Читаем Энциклопедия Браун выслеживает полностью

— Пять долларов, — был ответ. — За два года ваша жалкая пятёрка вырастет в миллионы!

Трепетное предвкушение миллионов пронеслось по толпе вихрем. На такую выставку придёт больше народу, чем болельщиков на решающий футбольный матч!

— Надо будет разместить выставку в планетарии! — предложил Карл Бетгс.

Его слова вызвали новую волну возбуждения. Ребята заспорили, где лучше всего разместить модель Вселенной для обозрения. На стадионе! На поле для гольфа! Всех переплюнула Люси Фиббс с лихим заявлением:

— Надо устроить выставку в Большом каньоне!..

Тут уж возражений не нашлось. Ни у кого, кроме Энциклопедии. А он сказал:

— Для этой выставки есть единственное достойное место — мусорная корзина! Поберегите свои денежки. Отдадите их Уиггинсу — никогда больше не увидите!


ПОЧЕМУ?

Банка с полевыми цветами


Стелла Босуэлл вбежала в детективное агентство «Браун» в слезах:

— Какой-то верзила только что попытался меня ограбить!

— Что же он хотел у тебя отнять? — справился Энциклопедия.

— Вот…

Она предъявила ржавую банку с полевыми цветами. Энциклопедия не мог поверить своим глазам: вряд ли на свете сыщется что-нибудь менее привлекательное для вора.

— Я хочу, чтобы ты поймал его. Он опасен, — заявила Стелла, кладя монету на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией. Монета не звякнула, как обычный четвертак, а глухо лязгнула. — Извини, но у меня нет других денег. Стоит эта монетина 25 центов?

Энциклопедия взял монету в руки и, зардевшись, воскликнул:

— Это же серебряные полдоллара Конфедеративных Штатов чеканки 1861 года[2]! Такая монета стоит сегодня около пяти тысяч долларов! Где ты её нашла?

— Пять тысяч долл… — У Стеллы перехватило дыхание, хоть рот раскрылся шире некуда. — Пять тыс… ааах!.. — В конце концов она кое-как выговорила: — Тот самый верзила выронил…

Затем она рассказала последовательно, что произошло. Она собирала полевые цветы и уже возвращалась домой, когда мимо промчался парень лет восемнадцати. В руке у него был бумажный пакет. Пакет задел за её плечо и лопнул.

— И представляешь, на тротуар посыпались монеты. Он подобрал их, потом хотел выхватить у меня банку с цветами. Но тут на улице показалась машина, и он удрал.

— И тогда ты заметила, — догадался Энциклопедия, — эти самые полдоллара, упавшие в твою банку?

— Точно, — подтвердила Стелла. — Теперь-то я понимаю: мои цветы ему были ни к чему, он хотел заполучить монету…

— Ты узнаешь верзилу, если встретишь его снова?

Стелла покачала головой.

— Всё случилось слишком быстро…

Энциклопедия принялся соображать. Монеты, конечно, краденые, иначе верзила не испугался бы проезжающей мимо машины. Теперь он шляется где-нибудь поблизости, поджидая Стеллу: не представится ли новый шанс захватить серебряную диковину? Энциклопедия чуть не силком затащил девочку в дом, запер двери и вдруг спросил:

— Какую-нибудь выпечку делать умеешь?

— Только сладкое печенье. Зато такое, что просто тает во рту.

— Вот и хорошо…

Затем юный сыщик позвонил в полицию и нисколько не удивился, узнав, что получено сообщение о краже коллекции редких монет. Он рассказал отцу про Стеллу и полдоллара 1861 года в банке с цветами, а в конце заявил:

— Думаю, что сумею поймать вора в ловушку.

Выслушав сына, шеф Браун согласился с его планом:

— А что? Может, и получится. Пошлю-ка я тебе в помощь двух своих людей, мужчину — Холла и женщину — Тейлор…

Выждав полчаса, чтобы полисмены добрались до места, Стелла и Энциклопедия направились к ней домой. В руках у Стеллы по-прежнему была банка с цветами, а Энциклопедия прихватил с собой собственную коллекцию монет.

— По-моему, за нами кто-то следит, — прошептала Стелла.

— Это Холл, — успокоил её Энциклопедия. — Он на той стороне улицы. Ходит от дома к дому, предлагает билеты на полицейский бал. Пока он в этом квартале, вор не объявится…

Войдя в дом, они не без удивления обнаружили там Тейлор, переодетую горничной. Но удивление спало, и Энциклопедия принялся без промедления готовиться к визиту вора — разложил собственные монеты на кухонном столе, а банку с полевыми цветами и редкостным конфедеративным полудолларом засунул за электрический миксер, где её было не так-то легко разглядеть.

Тем временем Стелла достала все, что могло понадобиться для выпечки: масло, яйцо, пузырёк с ванилью, банку пекарного порошка, такие же банки с сахаром и мукой, скалку, ложку и мерную чашку.

— Холл повернул на Уорт-стрит, — сказала полисмен Тейлор, поглядев за окно. — Вот он как раз исчез за углом…

— Значит, можно ждать нашего дорогого гостя с минуты на минуту, — откликнулся Энциклопедия.

И через пять минут у входной двери прозвучал звонок. Тейлор пошла открывать и ввела на кухню явно нервничающего малого лет восемнадцати.

— Привет, — сказал он. — Меня зовут Брет. Продаю журналы в розницу, чтобы заработать себе на колледж.

— Читать я люблю, — откликнулась Стелла. — А какие именно журналы ты предлагаешь?

Брет вытащил толстую пачку журналов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Энциклопедия Браун

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные