Читаем Энциклопедия Синтеза. Том 1. Первый Синтез полностью

Вот эти 3 источника являются начальным знанием того, что мы здесь даём. Но из этих источников надо выбирать подходы к нашей Школе, и из этих источников нужно растить дальнейшее восприятие Школы. Почему мы выделяем именно эти источники? Потому что именно они писались под конкретным наблюдением Учителей, под их прямым влиянием в потоке, но не в Ченнелинге. Поток и Ченнелинг отличаются, что канал где-то там, а я беру информацию. А поток идёт конкретно в Сердце, где Учитель и ученик слиты в некоей работе. Чувствуете разницу? И ещё ученик должен уметь адекватно воспринимать этот поток. Прочтите автобиографию А.Бейли и вы поймёте все её муки по правильному изложению текста. Не говоря уже о Блаватской, о её автоматическом письме, контактах и подготовка её, допустим, по «Двум жизням» Антаровой. Мисс, госпожа Наталья – это Блаватская с огромными глазами. Ну, ещё можно прочитать «Две жизни» Антаровой, как идеальный образ жизни Учителей в прошлом веке через восприятие Л.Н.Толстого. Это под его диктовку Антарова записала эти два произведения. И Фалес Аргивянин «Мистерии Христа». Ну, это как художественная литература. Все остальные тексты мы относим или наполовину к Иерархическим, или вообще не относим к Иерархическим. Большинство современных мы вообще к Иерархическим отнести не можем (выпуск с 90-95 года). Есть отдельное хорошее что-то у Платоновой, назревает. Мы так ценим источники: если более 60-70% Иерархической информации правильная, этот источник ценен. Это вот три главных, что я сказал – Блаватская, А.Бейли, Е.И.Рерих – до 80% Иерархической информации, но даже у них есть искажения. Ну, у каждой по-разному. Не будем вдаваться в подробности. В Ченнелингах – это 5%, 10%, было где-то и 15%. Читайте, смотрите, но слушайте Сердце – откуда это идёт. Допустим, вот книга о сознании Плеяд – в принципе, большинство информации там правильно, но поток Иерархии 0,6, хотя информация обработана правильно, т.е. видно влияние соответствующих Галактических Иерархий. Но это подано в таком контексте, что мы фактически должны подчиниться вибрациям Галактических Богов— животных. Это неправильная установка, потому что, исходя из Иерархии Царств, человеческое Царство выше животного. Хоть на Земле, хоть в Космосе. Понятно, что люди сами по себе наполовину демоны, наполовину животные в Духе и как бы они стыкуются в основном с животной Иерархией. Но, извините, Бог создал нас в человеческих телах. Поэтому в Галактике мы должны выходить на Иерархию человеческого Царства, хотя, допустим, мы участвовали в Галактическом Совете Отца Вседержителя, там сидят и Владыки-животные. Я имею в виду, что мы там присутствовали и были конкретно в полном восприятии. Можем в любой момент туда вернуться, т.е. мы участвуем в работе этого Совета сознательно. Были, ну и что? Они вели свою работу, мы – свою, связанную с человеческим Галактическим Царством. Вот в этом проблема. Если вы хотите остаться Галактическим животным – можете обратиться к той или иной соответствующей книжке. Если хотите стать Галактическим человеком – думайте, куда вы идёте и какие вибрации вы принимаете в себя. Понимаете, о чём я говорю? Почему я говорю, что Иерархической Энергии там практически нет? А потому, что Иерархия нашей Планеты направлена на человеческую эволюцию и несёт вибрации и энергию человеческой Иерархии Галактики. Ну, понятно, что человек Галактики – это не человек Земли, в объёмах. Это разные вещи. Так же, как и Аватар Синтеза, которого мы проявляем в Школе, ведёт человеческую Метагалактическую Иерархию и развивает её в Метагалактике, а не животную. Хотя некоторые Владыки планет, в принципе, в нашей Солнечной системе являются животными, если внимательно отследить их.

Теперь вот эта литература, на которую мы ссылаемся. В основном мы опираемся на тексты нашей Школы. И сразу же хочу сказать, чтобы мне не подносили. Большинство современных книжек 99% я не читал и апеллировать не буду. Ещё одна очень хорошая Иерархическая книга – это Шмаков «Великие Арканы ТАРО», «Закон синархии» и «Основы пневматологии», трехтомник. Это очень полезная книжечка. Её можно почитать. Но она очень сложна и в философском, и в эзотерическом изложении, не хуже «Тайной Доктрины» Блаватской. Это изначально издавалось с такого высокого уровня, это писалось Телом, намного, более высоким, чем Физическое. Поэтому её так сложно читать. Но этот источник тоже можно отнести, в основном, к Иерархическим. В основном, т.е. там больше Иерархического потока информации, чем личностного некорректного восприятия, т.е. ученик работал достаточно адекватно, чтобы это опубликовать. Остальные я не читал и обсуждать не буду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сопротивление большевизму. 1917-1918 гг.
Сопротивление большевизму. 1917-1918 гг.

Книга «Сопротивление большевизму. 1917—1918 гг.» представляет собой четвертый том из серии, посвященной Белому движению в России, и знакомит читателя с воспоминаниями участников событий и боев в Петрограде, Москве, Оренбурге, Ярославле, Крыму, Северном Кавказе, Урале, Средней Азии.В книге впервые с такой полнотой представлены свидетельства не только руководителей антикоммунистической борьбы, но и ее рядовых участников, позволяющие наглядно представить обстановку и атмосферу того времени, психологию и духовный облик первых добровольцев. За небольшим исключением помещенные в томе материалы в России никогда не издавались, а опубликованные за рубежом представляют собой библиографическую редкость.Том снабжен предисловием и обширными комментариями, содержащими несколько сот публикуемых впервые биографических справок об авторах и героях очерков.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Сергей Владимирович Волков

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!Содержит нецензурную брань!

Майкл Кайзер

Справочники / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии