Ты должен использовать слова – но при этом самому оставаясь отстраненным. Здесь слова – твое оружие, которым ты мастерски владеешь. А если противник не выдержит твоего нападения и бросится на тебя с целью как можно быстрее расправиться с тобой – считай, ты уже победил.
Чанг снова взглянул на воина, стоящего перед ним, и еще раз оценил его великолепные мышцы.
– Да, действительно впечатляет, – подумал он, – но, по крайней мере, я уже понял, как с тобой справиться.
Чанг еще раз перебрал в уме колкости, которым обучил его дед, и которые можно будет здесь применить. Поединок все еще не начинался, и пока Чанг не мог позволить себе никаких словесных выпадов в сторону противника.
Кроме того, было не совсем понятно, как на его слова отреагируют зрители. Но кто сказал, что он должен именно говорить? Можно ведь оскорбить человека и без слов!
– Начну прямо сейчас, – Чанг перешел к делу.
Он быстро вошел в состояние полной отстраненности и сделал вид, что внимательно изучает соперника. Осмотрев его с головы до ног, он изобразил на лице презрительную мину и отвернулся, как будто не ожидая от него ничего сверхъестественного.
Старейшины о чем-то все еще переговаривались между собой. Чанг повторил попытку – только теперь он смотрел ему прямо в глаза. Вернее, со стороны могло показаться, что он смотрит прямо в глаза – на самом деле взгляд Чанга охватывал всю его фигуру целиком.
Чанг благостно ухмыльнулся и махнул рукой. Нетрудно было понять, что он имеет в виду. Ничего, кроме пренебрежения! В этот раз у него получилось даже лучше, чем в предыдущий. А под самый конец он глубоко втянул носом воздух и сморщился, как будто чувствовал непереносимое зловоние.
Эти нехитрые манипуляции сделали свое дело. Его соперник, по-видимому, давно привыкший, что им постоянно восхищаются и преклоняются перед его мощью, привыкший наслаждаться своей красотой, силой и вниманием женщин, был выведен из равновесия.
Его лицо побагровело, жилы на шее вздулись, желваки на лице заходили ходуном. Он был готов, не дожидаясь начала поединка, броситься на Чанга. А тот лишь надменно усмехался.
В довершении спектакля Чанг сделал приглашающий жест двумя пальцами, который на всех языках обозначал одно и то же. Он поманил соперника к себе, как будто подзывал домашнюю собачонку, при этом лицо его выражало спокойствие и уверенность в победе.
Он как будто говорил: «Только подойди ко мне, и тебе не поздоровится!» Теперь главное было – не снижать накал агрессии, пока схватка не начнется по-настоящему.
Чанг уже приготовился испытать соперника еще парой непристойных жестов, но тут в середину круга вышел судья и объявил о начале боя.
Итак, поединок начался! Как и предполагал Чанг, его соперник без промедления бросился на него. Он подскочил к Чангу и попытался несколько раз ударить его руками и ногами, одновременно метя в голову и ниже колен.
Оскорбления командира разведчиков настолько вывели его из себя, что он забыл о правилах состязаний, которые запрещали наносить удары в голову руками. Но Чанг был настороже, ведь он сам вынудил своего противника действовать именно так. Он защищался, выставляя блоки и используя дополнительную магическую защиту.
Уплотнившийся вокруг тела воздух служил серьезным препятствием для нападавшего – он снижал силу ударов, сыпавшихся на Чанга, и, кроме того, быстро опустошал самого атакующего, лишая его мощи.
Было важно не дать сопернику провести решающий удар, но постепенно выматывать его с помощью его же атак. Чанг отскочил в сторону, нырнул на траву, перекатился через голову и оказался далеко от атакующего. Вскочил на ноги и громко крикнул:
– Еще перед началом боя я точно знал, что передо мной – женский любимчик, но нравиться женщинам вовсе не означает быть мужчиной!
Реакция его соперника последовала незамедлительно. Он подпрыгнул, словно от укуса гигантского степного слепня, что легко может повалить овцу на землю, и ринулся на Чанга.
Тот еле успел отскочить в сторону и тут же ушел в глухую оборону. Его ноги выделывали немыслимые коленца на траве, не давая возможности противнику провести решающую атаку.
Чанг постоянно смещался то в одну сторону, то в другую, в то время как его соперник безуспешно молотил воздух. Так не могло продолжаться долго – Чанг уже чувствовал, что сил у того осталось совсем немного, а его атаки пока не ослабевают только за счет всепоглощающего желания уничтожить врага, которым Чанг, безусловно, сейчас для него являлся.
Скоро настанет время перейти от обороны к решительным действиям. Но Чанг мог рассчитывать только на один удар, который и должен все решить. Если с первого раза Чанг не уложит соперника на траву, то все придется начинать сначала, и нет никакой уверенности, что старейшины не остановят бой и не отдадут победу другому – за более высокую активность.