Читаем Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи полностью

О как сердцами людей заблуждение ночи незрячейВластвует, как это зло держит рожденных землей,Хоть и назначены им настоящие блага на небе,В страхе пекутся они только о благах пустых;Высшего блага не знают, откуда единственно в миреВсе, что прекрасного в нем, все, что в нем доброго есть.Вот он, однако, богатства копает во мраке Стигийском,Выкопав, ненасытим, это добро бережет.Весь он соблазнами нежными занят, любви предается,10 Любит губящие он радости плоти одни.Спесью надувшийся весь, домогается власти надменнойИ, высочайший, занять высшую жаждет ступень;Пусть он и рад, что он тот, кто постиг созвездий движенье,И досконально познал новые связи вещей.Этот — одним, тот — другим, — одержим своей прихотью каждый;Каждый выходит в моря, ветром гонимый своим.Род человечий, куда ты влеком, и усилием тщетнымЧто выбираешь дары, кои погубят тебя?Связи какие, скажи, у тебя с бестолковой землею,Если отчизна твоя — небо, а бог — твой отец?Ищешь в изгнании ты, что под отчим находится небом:Нет, не найти здесь богатств, что так любезны тебе.Что ж по скалистым вершинам гоняться за рыбами, илиПо беспредельным морям зайца ловить бегуна?Ищешь в бесплодных кустах ивняка ты яблок златистых;На ежевичных кустах ищут культурную гроздь.Разве не тщетны старанья — найти какую-то радостьЗдесь, где одна лишь печаль, здесь, где рыданье одно?Что же ты любишь изнеженный плач, эту роскошь темницы?30 Есть лишь единственно плач (ты мне поверь) на земле.Все эти блага, к которым гоним ты недужною страстью,Ах (если веришь ты мне) — вовсе не блага они.Те ж, что тебя окружают, неведенье истины может,Хоть и не блага они, выдать за видимость благ.Больше того, это все — лишь тень настоящего блага,Эта обманная тень околдовала твой взор.Радости, — разве не видишь? — от горечи мук извратились,Смех превращается в плач, и этот плач нестерпим.Слит со страданьем покой, непорочной не сыщешь услады,И продолжительной нет, нет и лишенной тревог.Что есть богатство, почет, что пурпур и что диадема,Как не обуза души, хоть и красива она?Также прибавь, что все это, суетной судьбы порожденье,Вводит владельцев в обман и ненадежно для них.Ты, человек, эти блага берешь, что вредят многолико,Но в треволненьях отнюдь благ не найдешь никаких;Нет в них и бога; но прихоть — для каждого бог настоящий,Клонится каждый ко злу от заблуждений своих.Ну, так очнись, наконец, я молю, и, свет восприявши,С глаз эту ночь отряхни, я умоляю, твоих.Ввысь свой взор обрати; там отчизну свою и отца тыУзри, туда и неси мысли твои и мольбы.Крови твоей благородный исток ты там же постигни;Первые там семена духа познай своего.Ты ведь не абориген, хоть и житель земли бестолковой:Ты ведь потомок небес и порождение их.Сам творец, от чьего происходишь ты ясного лика,_Что еще больше? — тебя назвал подобьем своим.Значит, глупец — человек, что к земному ты так прилепился,Бога забыв своего, сам о себе позабыв?Земнорожденным — земное, а тленное тленным оставь-ка,Ты не умрешь, так ищи непреходящих богатств.Легкий, к звездам вознесись, огляди свое поприще сверху,Стыдно должно быть тебе шеей ярмо выносить.Там — что достойно любви, там — что должен желать ты по праву.Там находится все, в чем все моленья твои;Верные радости там, что не ведают горестной скорби,Там же и мирный покой, с горем не слит никаким,Мир безмятежный, далеко войны и смятенье, и грохот,70 И изливается там, не иссякая, добро.Зависти честь не страшится, там скипетры и диадемыБлещут огнями сильней средь звездоносных небес.Там, наконец, и конец и начало всех благостных качеств,Там же и бог, чтоб ты мог зреть его и постигать.Если же дел столь великих тебя не трогает слава,Душу твою не берет значимость стольких наград,Пусть же хотя бы подвигнут мучения мстящей геенны, —Если любовь не ведет, страх пусть потащит тебя.Если вверху не дано зреть Олимпа колосс поднебесный,80 Вниз ты хотя бы взгляни, в Стикса подземный предел..Ты посмотри, еще длятся ужасные муки преступныхДуш, кого ест без конца вечный Эреба огонь.Ты посмотри и на тех, кто рыдает за миг наслажденья,Коих порочная жизнь мертвою жизнью была.Жизнь остается, чтоб зол не исчезло само ощущенье,Смерти ж лишенная смерть вечные веки гнетет.Видишь, как катится быстро в скольженье стремительном время,Как неожиданно смерть быстрой приходит стопой!Жесткое слишком условье и жалкое, чтобы другого90 Смерть другая тебе к смерти дорогой была.Наша, однако, как вижу, глухим проповедует муза;Легкий крушит ветерок остереженья мои.Что за причина, что уши у глупых заткнуты смертных?Знаю: причина того здесь перед взором моим.Люди внушают себе, что введут они смерть в заблужденье,И уповают, что жить будут несчетные дни.Этот юнец безрассудный — в надежде на возраст здоровый,Тот в накопленьях своих видит опору себе.Багрянородных царей подводит могущество власти,100 Значит. тем более всех надобно мне остеречь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Проза / Европейская старинная литература / Древние книги / Семейный роман