Читаем Эридиана (сборник) полностью

Слепой старец в темных очках, опираясь на трость переходит улицу. Неподалеку мальчик, разносчик газет, кричит во всю глотку.


Мальчик. Внимание, внимание! Невероятное событие! Случилось превращение: была она старушкой — стала девушкой. О сенсации прочтите. Покупайте газеты!

Старец. Погоди-ка, сынок… Не ослышался ли случаем я? Подойди, милок, поближе и повтори-ка еще разок. Да только погромче, на ухо мне скажи…

Мальчик. Сенсация, дедушка, говорю. Хотите быть молодым? Читайте, вот газета.

Старец. Сенсация, говоришь? А ну, почитай мне сынок.

Мальчик(про себя). Бедолага, никак слепой (тянется к уху старика). О, дедуля, некий ученый по имени Элдос провел сенсационный эксперимент. Омолодил дряхлую старуху. А омолодил-то как удачно. В юную красавицу превратил. Ну как, дедуля, сенсация это или нет?!

Старец. Об омоложении старухи и слыхом не слыхивал, сынок. Быть может, людям в глаза пыль пускают… Да, кстати, в здравии ли этот ученый муж?

Мальчик. Да, вот фотография его в газете. Юношей он смотрит на нас. Он, оказывается, побывал в созвездии Весов. Говорят, не просто ученый он, а сущий колдун… Да что это я теряю время зря- ведь надо мне продать еще газет охапку… Спешу, дедушка.

Старик. Не торопись, малыш. Скажи, сынок, что б ты сделал, если б судьба свела тебя с тем ученым?

Мальчик. С Элдосом, что ли? Отку-уда, дедушка. Подобные ученые не шляются без дела. Кто знает, может, его давно похитили…

Старик. А зачем? Кто же его похитит?

Мальчик. Э-э, дедушка! Собственными глазами видел, как всюду шныряют сыщики со специальными передатчиками.

Старик. Вот как? Спасибо, милок, за сообщение. Ты молодчина…

А теперь слушай: ты никому не должен говорить о том, что видел старика горбатого, в темных очках. Вот так. Будь здоров, милок…

Мальчик. И вам того же… (Выбегает. Голос мальчика удаляется). Сенсация! Сенсация! Старуху превратили в девушку! Старуху превратили в девушку! Старуху в девушку…

(Эфир вторит: «Сенсация! Сенсация:»).

Старик. О люди. Неужели тесна стала родная земля? Неужто вам показалось мало отпущенной природой жизни? Разве мало того, чего вы достигли? Откуда в вас подобная ненасытность? Человек, пространства хочешь поставить на колени, над временем установить власть свою. А старость поставила тебя на колени!..

(Вбегает мальчик)

Мальчик. Да это же он самый! (Обращается к старику). Дедушка, вам надо спешить!

Старик. Да, да, ты прав сын мой… (Стремглав удаляется. Входит сыщик).

Тайный агент. Эй, мальчик! Ты не видел старика с тростью?

Мальчик. В темных…? Да… он…

Тайный агент. Да не мямли же, ты: где он? Ну, говори же?!.

(Что-то громыхает, яркий пучок луча висит в воздухе, растворяется в небесной сини).

Мальчик. Вон он! Улетел…


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ


Сумерки. Бюро информации космовокзала объявляет номера рейсов, время вылетов и прилетов. Силуэты устремленных в небо ракет. От гула реакторов пляшет воздух.


Голос в эфире. Межгалактический корабль-лаборатория достиг орбиты Солнечной системы… Сделал ориентацию на Землю… Включил систему торможения… Вошел в атмосферные слои… Сто… пятьдесят… пять… один! Посадка!!! Продолжительный полет звездного корабля завершен. Встречающих приглашаем на перрон.

(Сцена освещается. С правой стороны появляется Элдос, старуха — с левой).

Элдос. Здравствуйте, уважаемая!

Старуха(отпрянув). Элдос! (Закрывает ладонью рот).

Элдос(ищуще). Вы, случайно, не видели Жанэтту?

Старуха. Нет-нет! (Отворачивается). Как тяжело мне, о, горе!

Элдос. Вы, кажется, что-то сказали?

Старуха. Нет, что вы… Вам послышалось…

Элдос. Извините… (Уходит, старуха бросается следом).

Старуха. Элдос! Родимый!! Я- Я ведь твоя Жанэтта!.. (Пауза). Да что же я мелю. Какая я несчастная…

Голос в эфире. Жанэтта! Жанэтта!! У справочного бюро вас ожидает муж!.. Вас ожидает муж…

Старуха. О какой Жанэтте речь! Здесь больше нет Жанэтты… Где же сын мой? Почему Элдос один? Как я, старуха, навяжусь молодому мужу? Нет-нет, ни в коем случае? От одной мысли вздрагиваю… Уйти, убежать подальше, с глаз Элдоса долой! (Уходит. В это время появляется тайный агент).

Тайный агент. Что за чудеса. Сквозь землю, что чи, провалилась лаборантка? Никак не могу попасть в заколдованную лабораторию Алтана… Злочастная старуха снова сбила меня с пути. Но не обманешь! Все равно розыщу обиталище твое. (Задумчиво). Теперь Элдоса нельзя упускать… (Входит Элдос).

Элдос. Вы, кажется, что-то сказали обо мне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы