Читаем Эридиана (сборник) полностью

Барбат набрал на компьютере команду передачи сообщения на центральный пульт, вызвал оперативную бригаду и, дождавшись, пока специалисты усядутся в автомобиль, погнал свой «мустанг» к океану. Там, на семи холмах, как утверждали рекламные проспекты, было разбросано несколько фешенебельных вилл.

Поселок от автострады отделяла звукоизолирующая стена, из-за которой выглядывали вершины деревьев. Гарри сбавил скорость, дважды свернул и, едва двигаясь, медленно поплыл по волнистой дороге, проложенной в центре поселка. Такая конфигурация дорожного полотна не давала машинам разогнаться и предохраняла слух живших здесь людей от рева автомобильных двигателей.

Дом с голубыми стенами стоял почти на самой окраине. Ворота участка были открыты и Барбат беспрепятственно проехал до самого дома. Колея для машин напоминала два узких бетонных желобка. Все остальное пространство занимала трава, расцвеченная островками гвоздик и тюльпанов. Гарри поймал себя на том, что осторожно притворил дверцу автомобиля, чтобы не нарушать здешней тишины. Белые колонны, казалось, приподнимали дом, делая его голубоватые стены легкими до прозрачности. На широкой веранде в изящном плетеном кресле утопал тучный, широкоплечий мужчина. Его волосатую грудь, видневшуюся через широко распахнутый ворот белоснежной рубахи, пересекла массивная золотая цепь в ладанкой. Человек смотрел на Барбата, но тому показалось, что сидящий слеп. Гарри шагнул ближе и увидел, что на полу лежит плоский пистолет.

— Извините, — сержант нагнулся и поднял оружие. Хозяин дома вздрогнул, и его глаза приняли осмысленное выражение.

— Вы сержант Барбат, из полиции? — Мужчина кивнул на пистолет. — Я выпустил в него целую обойму.

Голос человека был тихим и невнятным. Гарри приходилось напрягать слух, и он начал злиться.

— Где убитый?

— Там, на краю лужайки, около розария. Я не могу, я не могу видеть это, — неподдельный ужас отразился на лице говорившего. Его губы посинели, глаза стали закатываться.

— Позвольте, сержант, — Барбата отодвинул в сторону полицейский врач, — я приведу его в чувство.

Гарри кивнул и пошел по направлению, указанному хозяином.

«Идиот! — Сержант в сердцах сплюнул на травяной ковер. — Разве в таком раю таскаются с оружием? Нет, это вывих вседозволенности, настоящая аллергия от богатства. Уверен, что он разыгрывал передо мной спектакль. Сам, наверное, знает, что в лучшем случае отделается штрафом, да журналисты потреплют имя».

Барбат представил себе, что скажет адвокат этого О'Нила: «Неизвестный бродяга забрел в чужое владение, может быть, с целью ограбления моего клиента. Тот испугался, увидя перед собой незнакомое лицо, и случайно нажал на курок. Юристы квалифицируют это как несчастный случай и не больше».

Дивный аромат цветов заставил Гарри поднять голову. Розарий был неподражаем. Нежные лепестки сотен, а может быть, и тысяч расцветок создавали неповторимый, завораживающий рисунок. Сержант почувствовал легкое головокружение и неожиданно понял, что не может оторвать глаз от цветов. Но в следующее мгновение Барбат резко поднял голову и вскрикнул:

— О, господи!

Перед ним лежал маленький человечек. Две руки он прижимал к развороченной пулями груди, а две другие — раскинул в стороны. Тонкая шея была увенчана блестящим фиолетовым овалом с широко раскрытыми тремя глазами.

Сержант услышал яростный стук собственного сердца, посмотрел на розы, потом осторожно вернул взгляд к неизвестному существу. Только теперь он увидел, что тот одет в обычные потертые джинсы, а простреленную грудь прикрывает майка с разбросанными по зеленому жёлтыми цыплятами.

— Что это? — дохнул доктор, и Барбату показалось, что тот сейчас упадет.

— Док, не задавайте глупых вопросов. Вот вы сейчас и узнаете, кто это или что. — Гарри нарочито говорил рычащим командным тоном, чтобы взбодрить себя и успокоить своих людей. Они, всегда шумные и много повидавшие на своем веку, сейчас стояли, не шевелясь, и, как заметил сержант, старались держаться за его спиной.

— Какой маленький, — разлепил побледневшие губы эксперт, — может быть, это «зеленый человечек» и надо вызвать специалистов НАСА?

— Разуй глаза и забудь о болтовне всяких идиотов. Никакого НАСА и вообще телефонных звонков, если не хотите, чтобы сейчас здесь все взорвалось от блицов и воя журналистской братии. Я уже кляну себя за то, что передал сообщение на Центральный пульт. Там его непременно подцепит кто-нибудь из хроникеров. Давайте, быстрее.

— Кей, — Барбат дернул за рукав водителя микроавтобуса, — пойди закрой ворота и смотри, чтобы никто не сиганул через забор. И побыстрее, ребята, не стойте, как замороженные, — он снова повернулся к эксперту. — Считай, что это обычный мертвец, только убрать его надо побыстрее.

Через несколько минут, когда закрытые носилки с телом скрылись в глубине автомобиля, сержант попросил пригласить к розарию хозяина виллы.

Тот был уже изрядно пьян и теперь держался более уверенно, чем во время первой встречи. В его руке был большой бокал.

— Как все произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы