Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Если бы даже все пассажиры вдруг начали пускать из этих трубок отравленные змеиным ядом стрелы, то и тогда я вряд ли обратил бы на это внимание, – заявил мистер Клэнси.

Миссис Джейн Грей, парикмахерша, не дала никакой пищи репортерам.

Следующими были вызваны два француза.

Мосье Арман Дюпон, оказывается, летел в Лондон для чтения лекций в Королевском обществе по изучению Азии. Весь полет они с сыном были заняты обсуждением некоторых спорных проблем. Их мало интересовало, что делалось вокруг них. Он вообще не видел этой женщины, пока среди пассажиров не начался шум, вызванный ее смертью.

– Слыхали ли вы прежде об этой мадам Моризо, или мадам Жизель?

– Нет, мосье, никогда.

– Но ведь она была очень известна в парижских кругах, не так ли?

Мосье Дюпон-отец пожал плечами.

– Возможно, но мне она неизвестна. Я мало бываю в Париже в последнее время.

– Насколько нам известно, вы совсем недавно вернулись с Востока?

– Да, мосье. Я был в Персии.

– Вы с сыном много путешествовали по отдаленным частям света?

– Простите, что вы сказали?

– Бывали ли вы в девственных местностях?

– Да, бывал.

– Встречались ли вам племена, использующие змеиный яд для наконечников своих стрел?

Эту фразу пришлось перевести на французский язык. Когда мосье Дюпон понял ее смысл, он энергично затряс головой.

– Нет, никогда. Ничего подобного мне видеть не приходилось.

Затем начал давать показания его сын. По сути, его ответ был повторением уже сказанного отцом. Нет, он ничего не заметил подозрительного. Умершую, вероятно, укусила оса, потому что она кружилась и возле него, в конце концов, он ее убил.

Отец и сын Дюпоны были последними свидетелями.

Судья откашлялся и обратился к присяжным.

Это дело, сказал он, несомненно, является самым странным и непонятным из всех, с какими когда-либо сталкивался суд. Женщина была явно убита. Суд вполне резонно может отмести всякие домыслы о самоубийстве или несчастном случае. Преступление совершено во время полета, на очень маленьком, ограниченном пространстве. В самолете не могло быть никого из посторонних. Поэтому убийца, он или она, неизбежно скрывается среди свидетелей, выслушанных судом. Этот факт нельзя обойти, хотя сам по себе он внушает боль и ужас. Кто-то из присутствующих здесь людей вопреки присяге самым бесстыдным образом солгал.

Характер преступления по смелости и наглости ни с чем не сравним. На виду у двенадцати свидетелей, включая и двух стюардов, убийца подносит трубку ко рту и посылает смертельную стрелу в свою жертву, и стрела эта летит по воздуху никем не замеченной. Все это кажется поистине невероятным, но суд располагает неопровержимыми вещественными доказательствами. Это: сама трубка, стрела, найденная на полу, царапина на шее покойной и, наконец, медицинское заключение, подтверждающее преступление, насколько бы невероятным оно ни представлялось.

Ввиду отсутствия дополнительных свидетельских показаний, дающих суду основание в обвинении кого-либо конкретно из бывших пассажиров самолета, он может только просить присяжных вынести решение о заочном осуждении одного или нескольких неизвестных в совершении убийства. Все выступавшие свидетели отрицали свое знакомство с покойной. Теперь дело полиции установить, с кем и в каких отношениях находилась покойная. За отсутствием каких-либо мотивов этого преступления он может лишь просить о вышеупомянутом решении присяжных. И пусть суд присяжных вынесет свой приговор.

Один из присяжных с квадратным лицом и недоверчивым взглядом выступил вперед.

– Могу я задать вам вопрос?

– Конечно.

– Как я понял, стрела была найдена под сиденьем в самолете? Кто занимал это место?

Судья стал рассматривать свои записи. К нему подошел сержант Вилсон и что-то прошептал на ухо.

– Ах, да. Место, о котором вы спрашиваете, значится под №9. Его занимал мосье Эркюль Пуаро. Должен сказать, что мосье Пуаро – довольно известный и весьма уважаемый частный детектив, который много раз сотрудничал со Скотленд-Ярдом.

Человек с квадратным лицом перевел взгляд на мосье Эркюля Пуаро. Длинные усы маленького бельгийца произвели на него далеко не благоприятное впечатление.

«Иностранец, – сказали глаза человека с квадратным лицом. – А иностранцам никогда нельзя доверять, даже в том случае, если они в очень близкой и тесной связи с полицией».

А вслух он спросил:

– Так это тот самый мистер Пуаро, который поднял с пола стрелу?

– Да.

Присяжные ушли совещаться. Спустя пять минут они возвратились, и старший присяжный протянул судье лист бумаги.

– Что такое? – нахмурившись, спросил судья. – Чепуха! Такой приговор я принять не могу.

Вскоре ему вручили исправленный текст приговора:

«Мы считаем, что смерть мадам Моризо, или Жизель, наступила в результате отравления, но для того чтобы сказать, кто именно применил этот яд, улик недостаточно».

Глава 5


ПОСЛЕ ОПРОСА СВИДЕТЕЛЕЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги