– И я даже не представляю, как можно было бы догадаться. Ведь мы ничего не заметили. По крайней мере я! А вы?
Гейл покачал головой.
– Ровным счетом ничего.
– И было бы странно, если бы что-то
Джейн остановилась и покраснела. Она вспомнила, как глаза ее большей частью были прикованы к голубому пуловеру, а мысли блуждали далеко и не могли сосредоточиться на происходящем вокруг.
Норман Гейл подумал: «Странно, отчего это она вдруг так покраснела? Она – восхитительна. Я непременно женюсь на ней... Да, женюсь... Но заглядывать так далеко вперед преждевременно. Нужно придумать хороший предлог для встреч с нею. Это убийство будет мне на руку, как иногда помогают совершенно неожиданные обстоятельства... Да, но нужно еще кое-что предпринять... Этот самонадеянный репортер с его рекламой...
– Давайте порассуждаем вместе, – сказал он вслух. – Давайте обсудим всех, кто там находился. Стюарды?
– Нет, – сказала Джейн.
– Согласен. А женщины, сидевшие напротив?
– Я не могу представить себе, чтобы человек, подобный леди Хорбери, совершил убийство. Да и другая дама, мисс Керр, тоже птица слишком высокого полета. Ей ни к чему связываться с этой француженкой.
– Значит, остаются лишь простые смертные? Да, пожалуй, здесь вы недалеки от правды, Джейн. Затем этот усатик. Но, видимо, он самая неподходящая личность для роли убийцы, ведь о нем так сказал и сам судья. Значит, и его придется вычеркнуть. Доктор? Тоже не подходит.
– Если бы ему понадобилось ее убить, он нашел бы менее подозрительный способ, что-нибудь, не оставляющее никаких следов. И никто никогда об этом бы не узнал.
– Да, может, и так, – с сомнением в голосе сказал Норман. – Все эти бесследные, безвкусные, непахнущие яды очень удобны, но я все же сомневаюсь в их существовании. А что вы думаете об этом, маленьком человечке, признавшем, что у него есть такая трубка?
– Это очень подозрительно. Но он кажется безобидным, этот маленький человечек. И потом, никто ведь не вынуждал его рассказывать об этой трубке, поэтому, видимо, на него трудно подумать.
– Потом еще есть Джеймсон... нет... как его зовут... Райдер?
– Да, это должно быть он.
– А два француза?
– И два француза очень подозрительны. Ведь они побывали в каких-то загадочных местах. И, конечно, у них могли быть какие-то нам не известные причины. Мне показалось, будто младший из них выглядел жалко и был встревожен.
– Еще бы! Будешь встревожен, совершив такое убийство, – мрачно сказал Норман Гейл.
– Но все-таки он очень милый, – сказала Джейн. – И его старый отец такой добрый. Нет, думаю, это не они.
– Не очень-то споро идут у нас дела, – проговорил Норман Гейл.
– Да как же они вообще могут идти, если мы почти ничего не знаем об этой убитой женщине. Были ли у нее враги, кто получит ее наследство и многое другое.
– Значит, вы полагаете, все основывается лишь на этом? – задумчиво спросил Норман.
– А разве это не так? – холодно переспросила Джейн.
– Убийство, – сказал Норман Гейл, – касается не только жертвы и преступника. Оно также задевает и невинных. Вы и я невиновны, но тень этого убийства ложится и на нас. И никто не знает, каким образом это повлияет в будущем на нашу жизнь.
Джейн была человеком хладнокровным и здравомыслящим, но эта фраза заставила ее вздрогнуть.
– Не нужно так говорить, а то мне становится страшно.
– Да я и сам немного побаиваюсь, – сказал Гейл.
Глава 6
СОВЕЩАНИЕ
Эркюль Пуаро снова встретился со своим другом инспектором Джеппом. У Джеппа на лице заиграла улыбка.
– Привет, старина, – сказал он. – А ведь вы чуть было не угодили за решетку.
– Боюсь, – сказал Пуаро, – что такая случайность может повредить мне в моих делах.
– А что? – Джепп по-прежнему улыбался. – Иногда в детективных романах и детективы превращаются в преступников.
К ним подошел высокий худой человек с умным, меланхолическим лицом. Джепп представил его.
– Мосье Фурнье из Сюрте. Приехал сюда для совместной работы по этому делу.
– Мне кажется, я уже имел удовольствие встречаться с вами, мосье Пуаро. Это было год назад, – сказал Фурнье, кланяясь и обмениваясь рукопожатием. – И, кроме того, я много слышал о вас от мосье Жиро.
Чуть заметная улыбка скользнула по его губам. И Пуаро, очень хорошо представивший себе, в каких именно выражениях Жиро мог рассказывать о нем, тоже сдержанно улыбнулся в ответ.
– Я вас прошу, джентльмены, – сказал Пуаро, – поужинать со мной у меня дома. Конечно, в том случае, если вы не имеете возражений против моего сотрудничества в этом деле. Я уже пригласил мэтра Тибо.
– Ну, что вы, старина! – воскликнул Джепп, дружески хлопнув его по плечу. – Вы ведь, можно сказать, здесь гвоздь программы.
– Мы будем польщены, – церемонно ответил француз.
– Дело ведь в том, – сказал Пуаро, – что я сейчас обеспокоен тем, как реабилитировать себя. Эту мысль я уже высказал одной прелестной молодой леди.