– Теперь о докторе Брайанте. Что о нем можно сказать? Занимает большой пост на Харли-стрит. Вряд ли обратился бы к ростовщице-француженке за деньгами. Но ведь как знать! А если с доктором случится какая-нибудь неприятность и она всплывет наружу, то это зачеркивает всю его карьеру! Вот в этом случае может пригодиться моя мысль о категории ученых преступников. Такой человек, как Брайант, вращающийся в самых верхах, конечно, на короткой ноге со всеми научными работниками медицины. Он вполне мог раздобыть пробирку со змеиным ядом где-нибудь в лаборатории.
– Ну, уж нет, друг мой, такие препараты находятся на строгом учете, – запротестовал Пуаро.
– Даже если это и так, то ловкий человек всегда сможет произвести подмену и остаться вне подозрений.
– В ваших словах, несомненно, есть истина, – согласился Фурнье.
– Но тогда становится непонятным, почему он сам привлек внимание к отравленной колючке? Почему бы ему просто не объявить о естественной смерти женщины, ну, скажем, от разрыва сердца?
Пуаро кашлянул. Собеседники в недоумении взглянули на него.
– Я не уверен, – сказал он, – что доктор первым высказал такое... как бы это сказать... предположение об убийстве. Вообще-то говоря, все выглядело так, будто она действительно умерла естественной смертью или же от укуса осы. Помните? Там ведь еще была и оса.
– Где уж тут забыть об этой осе! – вставил Джепп. – Вы только о ней и говорите.
– И все же, – продолжал Пуаро, – эту колючку заметил и поднял с пола я. И как только я ее нашел, всплыл вопрос об убийстве.
– Во всех случаях эта колючка была бы обнаружена.
Пуаро покачал головой.
– Но ведь и сам убийца мог бы незаметно поднять ее.
– Сам Брайант?
– Брайант или кто-то другой.
– Хм... Довольно рискованно.
Фурнье возразил:
– Легко так говорить теперь, когда вы знаете о преступлении. Но представьте себе, леди вдруг умирает якобы от сердечного приступа, а какой-то человек роняет в этот момент носовой платок и, нагнувшись, поднимает его. Кому придет в голову обращать внимание на этот факт? О нем тут же забудут.
– Да, вы правы, – согласился Джепп. – Придется оставить Брайанта в списке возможных преступников. Он мог повернуть голову и через спинку кресла пустить стрелу по диагонали. Но почему же опять никто этого не заметил?.. Но хватит, не хочу больше об этом думать. Кто бы ни совершил это убийство,
– Этому, как мне кажется, должно быть свое объяснение, – сказал Фурнье. – И его может нам подсказать, как я понял, – он улыбнулся, – лишь мосье Пуаро. Я хочу сказать, мы снова столкнулись с психологической стороной дела.
– Продолжайте, друг мой, – сказал Пуаро. – Меня очень заинтересовала ваша мысль.
– Предположим, – сказал Фурнье, – вы едете на поезде, проезжаете мимо дома, объятого пламенем. Все взоры мгновенно устремляются к окну. Внимание всех приковано к определенному объекту. В такой момент преступник может спокойно вынуть кинжал и зарезать человека, никто этого не заметит.
– Верно, – сказал Пуаро. – Я вспоминаю одно дело, которое мне пришлось разбирать, дело об отравлении. Там тоже всплыл именно такой момент. Как вы изволили назвать, «психологический». Если во время полета «Прометея» случилось нечто подобное, то...
– Это мы должны выяснить у стюардов и пассажиров, – сказал Джепп.
– Правильно. Но если такой психологический момент
– Совершенно верно, – сказал француз.
– Хорошо, мы возьмем это на заметку и будем наводить справки, – сказал Джепп. – А теперь я перехожу к пассажиру, занимающему место под №8. Это – Дэниел Майкл Клэнси.
Джепп произнес это имя с заметным удовольствием.
– С моей точки зрения, этот Клэнси наиболее подозрительный из всех. Нетрудно себе представить, что автор запутанных детективов мог проявлять интерес к змеиному яду и уговорить какого-нибудь ничего не подозревающего ученого-химика дать ему немного этого яда! Не забывайте, он был единственным из всех пассажиров, проходившим мимо кресла Жизель!
– Уверяю вас, друг мой, – сказал Пуаро, – я этого не забыл.
– И он мог пустить в ход эту трубку с довольно близкого расстояния, – продолжал Джепп, – ему ни к чему были «психологические моменты», как вы их назвали. У него имелись весьма хорошие шансы остаться незамеченным. Заметьте, он сам сказал, что знает все об этих трубках.
– И, видимо, привел всех в замешательство своим заявлением.
– Это – самый обыкновенный трюк, – сказал Джепп. – А что касается той трубки, которую он нам показал сегодня, то никто не может утверждать, что именно ее он купил два года тому назад. Мне все это представляется весьма подозрительным. Я думаю, для психики человека очень вредно, когда его мысли без конца заняты одними преступлениями и детективными историями. Если он без конца читает обо всех подобных случаях, это подбрасывает в его голову всякие мысли.
– Писателю совершенно необходимо иметь в голове мысли, – сказал Пуаро.