Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Все, сэр. Надеюсь, вы не считаете, что я делаю из мухи слона? – Том даже покраснел.

– Вовсе нет. Вы поступили совершенно правильно, придя к нам. Конечно, все это мало что доказывает. Возможно, что совпадение имени и дат – простая случайность. Все же ваши сведения побуждают меня увидеться с мистером Кастом. Он сейчас в городе?

– Да, сэр.

– Когда он вернулся?

– Вечером того дня, когда случилось убийство в Донкастере, сэр.

– Что он делает с тех пор?

– Большей частью сидит дома. Миссис Марбери говорит, что он ведет себя очень странно. Покупает множество газет, потом, когда стемнеет, выходит опять и покупает вечерние. И еще миссис Марбери говорит, что он разговаривает сам с собой и день ото дня становится все более странным.

– Сообщите мне адрес миссис Марбери.

Том дал адрес.

– Благодарю вас. Вероятно, я зайду туда сегодня же. Мне едва ли нужно просить вас вести себя очень осмотрительно, если вам доведется встретиться с мистером Кастом.

Он поднялся и пожал Тому руку.

– Не сомневайтесь, что вы поступили правильно, придя к нам. До свидания, мистер Хартиган.

– Ну как, сэр? – спросил сержант Джейкобс, вернувшись через несколько минут в кабинет. – Думаете, это то, что нам надо?

– Это кое-что сулит, – ответил Кроум. – Конечно, если парень правильно изложил факты. От фабрикантов чулок мы ничего не добились, должно же нам хоть где-нибудь посчастливиться! Кстати, дайте-ка папку с черстонским делом.

Несколько минут он рылся в поданной ему папке.

– А, вот оно! Допросы, проведенные полицией в Торки. Молодой человек, по фамилии Хилл, уходя из кинотеатра в Торки после фильма «Ни души...», обратил внимание на человека, который вел себя довольно странно – разговаривал сам с собой. Хилл слышал, как он пробормотал: «Вот это мысль!» – Кроум отодвинул папку. – «Ни души...» Это ведь тот фильм, что шел в Донкастере в день убийства?

– Да, сэр.

– Тут что-то есть. В то время это еще ничего не значило, но возможно, что именно тогда преступнику пришла в голову мысль о том, как совершить следующее убийство. Я вижу, здесь написан адрес Хилла. Его описание внешности убийцы очень неопределенно, но оно вполне совпадает с тем, что сказали Мэри Страуд и Том Хартиган... Да, становится «тепло», – задумчиво произнес инспектор Кроум, допустив, впрочем, неточность, ибо в комнате было довольно-таки холодно.

– Будут какие-нибудь распоряжения, сэр?

– Пошли двоих ребят наблюдать за домом, где живет Каст, но смотрите, чтобы они не спугнули нашего птенчика. Мне нужно поговорить с начальником, а потом, мне кажется, было бы неплохо привести Каста сюда и спросить его, не хочет ли он во всем признаться. По-моему, он для этого уже вполне созрел.

Выйдя из Скотленд-Ярда, Том Хартиган подошел к Лили Марбери, ожидавшей его на набережной.

– Все благополучно, Том?

Том кивнул.

– Я видел самого инспектора Кроума. В его руках все расследование.

– Каков же он собой?

– Немного вялый и очень вежливый. Я не таким представлял себе следователя!

– В последнее время предпочитают таких, – с уважением заметила Лили. – Среди них бывают даже люди знатного происхождения. Ну, что же он сказал?

Том вкратце изложил содержание своей беседы с Кроумом.

– Значит, они думают, что это действительно мистер Каст?

– Они считают это возможным. Во всяком случае, инспектор хочет прийти и задать ему несколько вопросов.

– Бедный мистер Каст!

– Не приходится говорить «бедный мистер Каст», детка! Если он и вправду Эй-Би-Си, он совершил четыре зверских убийства.

Лили вздохнула и покачала головой.

– Это ужасно! – сказала она.

– Ну, а теперь, детка, пойдем и где-нибудь позавтракаем. Подумай только: если мы правы, мое имя, наверно, попадет в газеты!

– Ах, Том, да неужели?

– Обязательно. И твое тоже, и твоей мамы. Я еще думаю, что они и фотографию твою напечатают.

– Ах, Том! – Лили в восторге сжала его руку.

– А пока что не перекусить ли нам вон в том кафе?

Лили сжала руку сильнее.

– Ну, так пошли! – сказал Том.

– Ладно, только подожди минутку – мне надо позвонить по телефону.

– Кому?

– Подруге. Мы договорились встретиться.

Она быстро перешла улицу и очень скоро вернулась с немного виноватым видом.

– Теперь пошли, Том!

Она взяла его под руку.

– Расскажи мне подробнее о Скотленд-Ярде. Другого ты там не видел?

– Кого другого?

– Бельгийца. Того, кому постоянно пишет Эй-Би-Си?

– Нет, его там не было.

– Ну, рассказывай же! Что ты увидел, когда вошел? С кем заговорил и что сказал?

II

Мистер Каст бережно положил трубку на рычаг.

Он обернулся и увидел стоявшую на пороге миссис Марбери. Она явно сгорала от любопытства.

– Вам не часто звонят, мистер Каст, правда?

– Да... э... да, миссис Марбери, не часто.

– Надеюсь, вы не услышали ничего худого?

– Нет-нет.

«Как назойлива эта женщина!» Его взгляд упал на заголовок в газете, которую он держал в руке:

«РОЖДЕНИЯ... БРАКИ... ИЗВЕЩЕНИЯ О СМЕРТИ...»

– У моей сестры только что родился сынишка! – выпалил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив