Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Мы уже получили результаты медицинского обследования, – сказал полковник Андерсон. – Давайте теперь допросим человека, который обнаружил убитого.

Вошедший констебль отдал честь полковнику и сказал:

– Пришел мистер Эркюль Пуаро, сэр, и с ним еще один джентльмен.

Инспектор Кроум нахмурился.

– Ничего не поделаешь, надо их впустить.

<p><image l:href="#i_059.png"/></p></span><span></span><span><p><image l:href="#i_060.png"/></p></span><span></span><span><p>Глава 27</p></span><span></span><span><empty-line></empty-line></span><span></span><span><p><strong>УБИЙСТВО В ДОНКАСТЕРЕ</strong></span><span></p>

Войдя сразу же вслед за Пуаро, я услышал последние слова инспектора Кроума.

И он сам, и начальник полиции были явно озабочены и удручены.

Полковник Андерсон приветствовал их кивком.

– Рад, что вы пришли, мосье Пуаро, – вежливо проговорил он, вероятно догадываясь, что замечание Кроума дошло до наших ушей. – Видите, опять на нас свалилось это дело.

– Новое преступление Эй-Би-Си?

– Да. На редкость дерзкое убийство: нагнулся над креслом в кинотеатре и ударил человека кинжалом!

– На этот раз – кинжал?

– Да. Он меняет методы, не так ли? Сначала – удар по голове, потом – удушение, теперь – нож. Изобретательный, дьявол! Вот результаты медицинского обследования, если вам угодно с ними познакомиться.

Он придвинул бумагу к Пуаро.

– Железнодорожный справочник «Эй-Би-Си» лежал на полу, у ног убитого, – добавил он.

– Опознана личность убитого? – спросил Пуаро.

– Да. На этот раз Эй-Би-Си немного оплошал, хотя это вряд ли может нас утешить: фамилия убитого – Эрлсфилд, Джордж Эрлсфилд, по профессии парикмахер.

– Странно! – заметил Пуаро.

– Может быть, просто ошибка, – сказал полковник.

Мой друг с сомнением покачал головой.

– Не вызвать ли нам следующего свидетеля? – предложил Кроум. – Он торопится домой.

– Да, да, продолжим допрос.

Полисмен впустил в комнату джентльмена средних лет, удивительно похожего на жабу-привратника из «Алисы в стране чудес». Он был невероятно возбужден и говорил пронзительным от волнения голосом.

– Я никогда в жизни не испытывал подобного потрясения! – пропищал он. – У меня больное сердце, сэр, и я мог умереть на месте!

– Прошу вас, скажите ваше имя, – перебил инспектор.

– Даунс, Роджер Эммануэль Даунс.

– Профессия?

– Учитель в школе для мальчиков.

– А теперь, мистер Даунс, расскажите нам все, что случилось.

– Я могу рассказать очень коротко, джентльмены. Когда кончился фильм, я поднялся с места. Кресло по левую руку от меня пустовало, но на следующем сидел какой-то человек и, казалось, спал. Я не мог пройти мимо него – мне мешали его ноги, и я попросил его разрешить мне пройти. Он не шелохнулся, и я повторил свою просьбу несколько... э... громче. По-прежнему никакого ответа. Тогда я дотронулся до его плеча, чтобы разбудить его. Его тело еще больше сползло с кресла, и я понял, что он без сознания или серьезно болен. Я крикнул: «Этот джентльмен заболел. Позовите администратора!» Пришел администратор. Сняв руку с плеча того человека, я увидел, что она влажная и красная... Я понял, что он заколот. В тот же миг администратор обнаружил справочник «Эй-Би-Си». Уверяю вас, джентльмены, это было страшное потрясение! Со мной могло случиться все, что угодно, – я много лет страдаю сердечной недостаточностью...

Полковник Андерсон разглядывал мистера Даунса с очень странным выражением лица.

– Можете считать, что вам здорово повезло, мистер Даунс, – сказал он.

– Совершенно верно, сэр. У меня даже не было сердцебиения.

– Вы меня не совсем поняли, мистер Даунс. Вы сказали, что сидели через кресло от убитого?

– Собственно, вначале я сидел рядом с ним, но потом пересел на свободное кресло, так как оттуда было виднее.

– Вы примерно того же роста и веса, что и убитый, и на шее у вас тоже был шерстяной шарф.

– Я не понимаю... – немного обиженно начал мистер Даунс.

– Так вот, мой друг, я вам объясню, в чем именно вам повезло, – сказал полковник Андерсон. – Когда убийца последовал за вами на места, он каким-то образом ошибся и ударил не того, кого хотел. Пусть меня повесят, мистер Даунс, если этот нож не был припасен для вас!

Как бы доблестно сердце мистера Даунса ни выдержало предыдущее испытание, новое оказалось ему не под силу. Мистер Даунс, задыхаясь, упал в кресло, и лицо его побагровело.

– Воды, – прохрипел он. – Воды...

Ему подали стакан, и по мере того как он пил, его лицо постепенно приобретало нормальный цвет.

– Для меня? – спросил он. – Почему для меня?

– Это очень правдоподобно, – сказал Кроум. – В сущности, это единственное объяснение.

– Вы хотите сказать, что этот человек... это... это воплощение злодейства... этот кровожадный маньяк преследовал меня, поджидая удобного случая?

– Я бы сказал, что именно так и обстояло дело.

– Но ради всего святого, почему меня? – недоумевал взбешенный учитель.

Инспектор Кроум боролся с искушением сказать: «А отчего бы нет?» – но вместо этого ответил:

– К сожалению, нельзя ожидать, чтобы поступки сумасшедшего имели разумное основание.

– Господи, спаси и помилуй! – пробормотал мистер Даунс, переходя на шепот.

Он встал со стула и сразу показался старым и подавленным.

– Если я вам больше не нужен, джентльмены, я, пожалуй, пойду домой. Я... плохо себя чувствую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив