– Что-то такое слышал... Не вспомню – когда, но я еще не спал. Вообще наверху еще толокся народ, бегали по палубе.
– Это, вероятно, был переполох после выстрела мисс де Бельфор. Другого выстрела не слышали?
Фергюсон отрицательно качнул головой.
– Всплеска не слышали?
– Всплеска? Пожалуй, да – был всплеск. Хотя наверху был такой гвалт, что точно не скажу.
– Вы выходили ночью из каюты?
Фергюсон ухмыльнулся:
– Не выходил. И самое обидное – непричастен к благому делу.
– Полно, полно, не ребячьтесь, мистер Фергюсон.
В ответ молодой человек вспылил:
– Почему я не должен говорить, что думаю? Я верю в насилие.
– Но вы не проводите в жизнь свои убеждения? – тихо молвил Пуаро. – Хотелось бы надеяться.
Он подался вперед.
– Ведь это Флитвуд – правда? – он сказал вам, что Линнет Дойл – одна из богатейших женщин в Англии?
– При чем здесь Флитвуд?
– У Флитвуда, мой друг, был отличный мотив для убийства Линнет Дойл. У него была личная обида на нее.
Мистер Фергюсон подскочил, как на пружине.
– Так вот вы что затеяли! – яростно выкрикнул он. – Свалить все на безответного Флитвуда, который не может защитить себя, у которого нет денег, чтобы нанять адвокатов! Но я вам так скажу: если вы потянете в эту историю Флитвуда, вы будете иметь дело со мной.
– А кто вы такой? – вкрадчиво спросил Пуаро.
Мистер Фергюсон покраснел.
– Я не бросаю друзей в беде, – буркнул он.
– Хорошо, мистер Фергюсон, у нас пока все, – сказал Рейс.
Когда за Фергюсоном закрылась дверь, он вполне неожиданно сказал:
– А что, довольно симпатичный дикарь.
– Вам не кажется, что этого молодчика
– Вряд ли. Хотя тот
ГЛАВА 18
Эндрю Пеннингтон выказал все полагающиеся знаки скорби и потрясения. Как всегда, он был продуманно одет – на сей раз в черном галстуке. На его чисто выбритом лошадином лице застыло потерянное выражение.
– Джентльмены, – сказал он печально, – эта история меня доконала. Чтобы Линнет... ведь я ее совсем крохой знал. А как Мелиш Риджвей ею гордился! Да что теперь вспоминать. Скажите, чем я могу быть полезен.
Рейс сказал:
– Для начала, мистер Пеннингтон: вы ничего не слышали вчера вечером?
– По-моему, ничего, сэр. Моя каюта рядом с доктором Бесснером, и там действительно была какая-то возня в районе полуночи. Конечно, я тогда понятия не имел, что там происходит.
– Больше – ничего? Выстрелов не слышали?
Эндрю Пеннингтон покачал головой:
– Ничего похожего.
– А легли вы в какое время?
– Что-нибудь сразу после одиннадцати.
Он потянулся к нему.
– Думаю, вы не от меня первого узнаете, что по судну идут всякие слухи. Эта девица, наполовину француженка, Жаклин де Бельфор, не внушает доверия. Линнет не говорила, но у меня самого есть глаза и уши. Было у нее, было что-то с Саймоном!
– То есть вы считаете, что Жаклин де Бельфор застрелила мадам Дойл? – спросил Пуаро.
– Другого варианта не вижу. Конечно, я не могу
– К сожалению, мы кое-что
– М-м? – Мистер Пеннингтон смотрел на него большими глазами.
– Мы знаем, что у мадемуазель де Бельфор не было никакой возможности застрелить мадам Дойл.
И он подробно изложил все обстоятельства дела. Мистер Пеннингтон не спешил принять их на веру.
– На первый взгляд – убедительно, но эта ваша сиделка... Готов поспорить, она не бодрствовала всю ночь напролет. Она, конечно, прикорнула, а девушка выскользнула – и снова вернулась.
– Маловероятно, мосье Пеннингтон. Не забывайте, ей дали сильное снотворное. И потом, у сиделок легкий сон, они просыпаются вместе с больными.
– Сомнительно это все, – объявил мистер Пеннингтон.
Ровным, не терпящим возражений голосом Рейс сказал:
– Вам придется поверить мне на слово, мистер Пеннингтон, мы внимательнейшим образом и всесторонне исследовали это дело. Вывод однозначен: Жаклин де Бельфор не убивала мисс Дойл. Надо искать в другом месте. И тут мы надеялись на вашу помощь.
– На мою помощь? – нервно дернулся Пеннингтон.
– Конечно. Вы близкий друг покойной. Обстоятельства ее жизни вы знаете, может, даже лучше ее мужа, потому что они только несколько месяцев были знакомы. Например, вы можете знать, что кто-то затаил зло на нее. Можете знать, что у кого-то были причины желать ее смерти.
Эндрю Пеннингтон облизнул пересохшие губы.
– Не имею представления, уверяю вас... Понимаете, Линнет выросла в Англии. Ее окружение, связи я знаю очень плохо.
– И все-таки, – в раздумье протянул Пуаро, – на борту был некто, желавший устранения мадам Дойл. Вы помните, как в этом самом месте она чудом избежала смерти, когда с горы скатился валун, – а-а, да вас, кажется, не было рядом?
– Не было. Я был в храме. Потом-то я обо всем узнал. Действительно, она чудом уцелела. Но вроде бы камень сам свалился?
Пуаро пожал плечами:
– Мы так и подумали тогда. А сейчас – сомнительно.
– Да, да, конечно. – Пеннингтон вытер лицо тонким шелковым платком.
Полковник Рейс продолжал: