Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Что-то такое слышал... Не вспомню – когда, но я еще не спал. Вообще наверху еще толокся народ, бегали по палубе.

– Это, вероятно, был переполох после выстрела мисс де Бельфор. Другого выстрела не слышали?

Фергюсон отрицательно качнул головой.

– Всплеска не слышали?

– Всплеска? Пожалуй, да – был всплеск. Хотя наверху был такой гвалт, что точно не скажу.

– Вы выходили ночью из каюты?

Фергюсон ухмыльнулся:

– Не выходил. И самое обидное – непричастен к благому делу.

– Полно, полно, не ребячьтесь, мистер Фергюсон.

В ответ молодой человек вспылил:

– Почему я не должен говорить, что думаю? Я верю в насилие.

– Но вы не проводите в жизнь свои убеждения? – тихо молвил Пуаро. – Хотелось бы надеяться.

Он подался вперед.

– Ведь это Флитвуд – правда? – он сказал вам, что Линнет Дойл – одна из богатейших женщин в Англии?

– При чем здесь Флитвуд?

– У Флитвуда, мой друг, был отличный мотив для убийства Линнет Дойл. У него была личная обида на нее.

Мистер Фергюсон подскочил, как на пружине.

– Так вот вы что затеяли! – яростно выкрикнул он. – Свалить все на безответного Флитвуда, который не может защитить себя, у которого нет денег, чтобы нанять адвокатов! Но я вам так скажу: если вы потянете в эту историю Флитвуда, вы будете иметь дело со мной.

– А кто вы такой? – вкрадчиво спросил Пуаро.

Мистер Фергюсон покраснел.

– Я не бросаю друзей в беде, – буркнул он.

– Хорошо, мистер Фергюсон, у нас пока все, – сказал Рейс.

Когда за Фергюсоном закрылась дверь, он вполне неожиданно сказал:

– А что, довольно симпатичный дикарь.

– Вам не кажется, что этого молодчика вы ищете? – спросил Пуаро.

– Вряд ли. Хотя тот скорее всего на пароходе. Сведения были очень точные. Но не будем гнаться за двумя зайцами. Попытаем счастья с Пеннингтоном.

ГЛАВА 18

Эндрю Пеннингтон выказал все полагающиеся знаки скорби и потрясения. Как всегда, он был продуманно одет – на сей раз в черном галстуке. На его чисто выбритом лошадином лице застыло потерянное выражение.

– Джентльмены, – сказал он печально, – эта история меня доконала. Чтобы Линнет... ведь я ее совсем крохой знал. А как Мелиш Риджвей ею гордился! Да что теперь вспоминать. Скажите, чем я могу быть полезен.

Рейс сказал:

– Для начала, мистер Пеннингтон: вы ничего не слышали вчера вечером?

– По-моему, ничего, сэр. Моя каюта рядом с доктором Бесснером, и там действительно была какая-то возня в районе полуночи. Конечно, я тогда понятия не имел, что там происходит.

– Больше – ничего? Выстрелов не слышали?

Эндрю Пеннингтон покачал головой:

– Ничего похожего.

– А легли вы в какое время?

– Что-нибудь сразу после одиннадцати.

Он потянулся к нему.

– Думаю, вы не от меня первого узнаете, что по судну идут всякие слухи. Эта девица, наполовину француженка, Жаклин де Бельфор, не внушает доверия. Линнет не говорила, но у меня самого есть глаза и уши. Было у нее, было что-то с Саймоном! Cherchez la femme[111] – вот уж действительно! – и поверьте, вам не придется далеко cherchez.

– То есть вы считаете, что Жаклин де Бельфор застрелила мадам Дойл? – спросил Пуаро.

– Другого варианта не вижу. Конечно, я не могу знать наверняка...

– К сожалению, мы кое-что знаем.

– М-м? – Мистер Пеннингтон смотрел на него большими глазами.

– Мы знаем, что у мадемуазель де Бельфор не было никакой возможности застрелить мадам Дойл.

И он подробно изложил все обстоятельства дела. Мистер Пеннингтон не спешил принять их на веру.

– На первый взгляд – убедительно, но эта ваша сиделка... Готов поспорить, она не бодрствовала всю ночь напролет. Она, конечно, прикорнула, а девушка выскользнула – и снова вернулась.

– Маловероятно, мосье Пеннингтон. Не забывайте, ей дали сильное снотворное. И потом, у сиделок легкий сон, они просыпаются вместе с больными.

– Сомнительно это все, – объявил мистер Пеннингтон.

Ровным, не терпящим возражений голосом Рейс сказал:

– Вам придется поверить мне на слово, мистер Пеннингтон, мы внимательнейшим образом и всесторонне исследовали это дело. Вывод однозначен: Жаклин де Бельфор не убивала мисс Дойл. Надо искать в другом месте. И тут мы надеялись на вашу помощь.

– На мою помощь? – нервно дернулся Пеннингтон.

– Конечно. Вы близкий друг покойной. Обстоятельства ее жизни вы знаете, может, даже лучше ее мужа, потому что они только несколько месяцев были знакомы. Например, вы можете знать, что кто-то затаил зло на нее. Можете знать, что у кого-то были причины желать ее смерти.

Эндрю Пеннингтон облизнул пересохшие губы.

– Не имею представления, уверяю вас... Понимаете, Линнет выросла в Англии. Ее окружение, связи я знаю очень плохо.

– И все-таки, – в раздумье протянул Пуаро, – на борту был некто, желавший устранения мадам Дойл. Вы помните, как в этом самом месте она чудом избежала смерти, когда с горы скатился валун, – а-а, да вас, кажется, не было рядом?

– Не было. Я был в храме. Потом-то я обо всем узнал. Действительно, она чудом уцелела. Но вроде бы камень сам свалился?

Пуаро пожал плечами:

– Мы так и подумали тогда. А сейчас – сомнительно.

– Да, да, конечно. – Пеннингтон вытер лицо тонким шелковым платком.

Полковник Рейс продолжал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги