Сэр Джордж совершенно вошел в роль радушного сельского сквайра.
Леди Стаббс ничего не ответила, сосредоточенно разглядывая свою чашку.
Продолжился общий разговор, само собой, он касался исключительно праздника. Пуаро, однако, в обсуждении не участвовал, с интересом наблюдая за стройной экстравагантной хозяйкой. Ему очень хотелось знать, о чем она сейчас думает. Вдруг она взмахнула ресницами и метнула взгляд в его сторону. И взгляд этот был таким цепким и откровенно оценивающим, что он вздрогнул. Но как только ее глаза встретились с его глазами, в них появилась прежняя пустота. Однако холодная расчетливость и настороженность исчезли не до конца...
Может, ему показалось? Но разве не верно, что люди, в умственном отношении несколько неполноценные, часто по-своему очень хитры, о чем порой не подозревают даже те, кто хорошо их знает?
И он подумал, что леди Стаббс весьма загадочная особа. Мнения, услышанные им на ее счет, были настолько противоречивы... Мисс Брюис обронила фразу о том, что леди Стаббс хорошо знает, что делает. Тогда как миссис Оливер определенно считала ее немножко придурковатой. А миссис Фоллиат, которая знала ее давно и очень хорошо, говорила о ней как о человеке, просто не умеющем трезво оценивать жизнь и потому требующем ухода и присмотра.
Мисс Брюис недолюбливала леди Стаббс за ее лень и равнодушие, так что ее мнение едва ли объективно, решил Пуаро. Интересно, была ли мисс Брюис секретарем сэра Джорджа до его женитьбы? Если да, то ничего удивительного, что ее не устраивают какие-то нововведения.
До этой минуты Пуаро скорее бы согласился с миссис Фоллиат и миссис Оливер. Но, в конце концов, стоит ли делать выводы только на основании мимолетного взгляда?
Леди Стаббс резко поднялась из-за стола.
– У меня болит голова, – заявила она. – Пойду к себе и лягу.
Сэр Джордж с озабоченным видом вскочил.
– Дорогая, ты не заболела?
– Просто голова болит.
– Надеюсь, ты оправишься к середине дня?
– Думаю, да.
– Примите аспирин, – вмешалась мисс Брюис. – У вас есть или мне принести?
– У меня есть.
Когда леди Стаббс направлялась к двери, платочек, который она машинально теребила пальцами, упал на пол. Пуаро тут же подошел и поднял его.
Сэр Джордж явно намеревался последовать за женой, но тут мисс Брюис спросила:
– Сэр Джордж, а где люди будут ставить машины? Я как раз собиралась дать Митчеллу указание. Вы считаете, что самое лучшее – там, где вы сказали?..
Больше Пуаро ничего не слышал, так как поспешил за миссис Стаббс.
Он нагнал ее на лестнице.
– Мадам, вы уронили вот это. – Он с поклоном протянул носовой платок.
– Да? Спасибо. – Она рассеянно его приняла.
– Я очень огорчен, что вам приходится так страдать. Тем более что приезжает ваш кузен.
– Я видеть не хочу Этьена! – вдруг вспылила она. – Я не люблю его. Он плохой человек. Всегда был плохим. Я его боюсь. Он всегда делает какие-нибудь гадости.
Дверь столовой открылась, и оттуда вышел сэр Джордж.
– Хэтти, бедняжка, – сказал он, приблизившись, – позволь, я пойду укрою тебя.
Они вместе стали подниматься по лестнице, он нежно обнял ее, и на лице его была озабоченность и тревога.
Пуаро посмотрел им вслед, повернулся – и едва не столкнулся с мисс Брюис, мчавшейся куда-то с бумагами.
– У леди Стаббс болит голова и... – начал было он.
– Не больше, чем у меня нога, – сердито буркнула мисс Брюис и, влетев в свой кабинет, захлопнула за собой дверь.
Пуаро вздохнул и прошел через парадную дверь к террасе. Тут подъехал маленький автомобильчик, из него вылезла миссис Мастертон и с ходу начала давать указания: где и как ставить чайную палатку. Ее жизнерадостные выкрики, как всегда, очень напоминали собачий лай.
Она повернулась поприветствовать Пуаро.
– Просто беда, сколько еще хлопот, – пожаловалась она. – Вечно все делают не так, как надо... Нет-нет, Роджерс! Левее, да не вправо, а
– У его жены разболелась голова, и она пошла прилечь.
– Ну, ничего, к середине дня с ней будет уже все в порядке, – заверила миссис Мастертон. – Она, знаете ли, любит всякие развлечения. Наденет потрясающий наряд и будет радоваться, как ребенок. Не принесете ли вы мне оттуда связку колышков? Я хочу сделать разметку для часового гольфа.
Пуаро и опомниться не успел, как миссис Мастертон принялась бесцеремонно гонять его туда-сюда с поручениями – как мальчишку на побегушках. Во время коротких передышек она снисходила и до беседы с ним:
– Все приходится делать самой. Это самое надежное... Кстати, вы, кажется, знакомы с Элиотами?
Пуаро достаточно долго прожил в Англии, и он сразу понял подтекст этого вопроса: «Хотя вы и иностранец, но вы один из нас». Вот что имела в виду миссис Мастертон и уже вполне доверительным тоном продолжала: