Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Да что вы! Ни слуху ни духу, – с горечью ответила миссис Такер. – Это же просто срам, вот что я вам скажу. Полиция палец о палец не желает ударить для простых людей, таких, как мы. Да и какой толк от этой самой полиции? Если там все такие, как Боб Хоскинс, то нечего и удивляться тому, что тут у нас творится. У Боба одна забота: глазеть в оставленные на стоянке машины.

В этот момент мистер Такер, успевший выполнить приказ супруги, в одних носках вошел в комнату. Он был плотным и рослым, с обветренным красным лицом, выражение которого было очень благодушным.

– Полиция у нас какая надо, – сказал он хриплым голосом. – У всех бывает, когда что-то не ладится. Этих маньяков узнать не так просто. С виду-то они люди как люди, верно? – добавил он, обращаясь уже непосредственно к Пуаро.

За спиной мистера Такера появилась девочка, которая открывала Пуаро дверь, а из-за ее плеча выглядывал мальчик лет восьми. Оба с любопытством разглядывали незнакомца.

– Это, я полагаю, ваша младшая дочь? – поинтересовался Пуаро.

– Да, Мэрилин. А это – Гари. Подойди, Гари, скажи здрасте, только веди себя прилично.

Гари спрятался за спину сестры.

– Стеснительный он у нас, – проворковала мать.

– Вы так добры, сэр, – продолжил мистер Такер, – нашли время зайти, узнать, не отыскали ли того изверга... Как подумаю, что он с нашей девочкой сотворил...

– Я только что был у миссис Фоллиат, – сообщил Пуаро. – Она тоже очень переживает.

– Она с тех пор очень сдала, – сказала миссис Такер. – Ну, еще бы, как-никак она уже в возрасте, и вдруг – такой удар. Убийство в ее собственном имении!

Пуаро еще раз отметил для себя, что здешние жители, видимо, по привычке продолжают считать миссис Фоллиат хозяйкой Насса.

– Она вроде как чувствует себя виноватой, – сказал мистер Такер. – Хотя с нее-то какой спрос?

– А кто предложил Марлин изображать жертву? – спросил Пуаро.

– Леди из Лондона, которая пишет книжки, – тут же выпалила миссис Такер.

– Но она же никогда тут раньше не бывала, – мягко возразил Пуаро. – Она даже не знала Марлин.

– Девушек собирала миссис Мастертон, – немного подумав, сказала миссис Такер, – наверное, эта леди и выбрала Марлин. А Марлин, я честно скажу, очень была рада.

Пуаро снова почувствовал, что уткнулся в глухую стену. Только теперь он понял, какие чувства испытывала миссис Оливер, когда решила вызвать его. Да, кто-то действовал незаметно, исподтишка осуществляя свои намерения через других. И сама миссис Оливер, и миссис Мастертон – статисты в руках умелого режиссера.

– Миссис Такер, – продолжил он, – а не была ли знакома Марлин с этим... э-э... маньяком?

– Она не водилась с подобными личностями, – с достоинством ответила миссис Такер.

– Да, но ваш муж, мадам, только что верно заметил, что маньяков распознать довольно сложно. С виду они действительно совершенно обыкновенные люди, такие же, как... вы или я. Может, кто-то говорил с Марлин на празднике? Или накануне его? Может быть, кто-нибудь с ней познакомился, вроде бы случайно, без всякого дурного умысла? И даже что-нибудь ей подарил?

– Нет, сэр, ничего такого не было. Да Марлин и не стала бы брать подарки от посторонних. Я не так ее воспитывала.

– Но, возможно, она не распознала в этом ничего дурного? – продолжал свое Пуаро. – Предположим, что подарок ей предлагала какая-нибудь милая леди?

– Кто-нибудь вроде молодой миссис Легг из Мельничного домика?

– Ну да. Может, даже и она.

– Она разок подарила ей губную помаду, такое было, – сказала миссис Такер. – Ну, я, конечно, налетела на Марлин. Не смей, мол, этой дрянью мазаться, подумай только, что скажет отец. А она давай мне дерзить! Дескать, это ей дала леди из коттеджа Лодера, и еще леди сказала, что ей этот цвет очень пойдет. Ну а я ей: дескать, нечего слушать, что говорят леди из Лондона. Пусть, мол, они размалевывают себе лица да красят ресницы, а ты, мол, знай себе умывайся водой с мылом, пока не станешь взрослой.

– Думаю, она с вами не согласилась, – улыбнулся Пуаро.

– Попробовала бы она не согласиться!

Толстушка Мэрилин вдруг с хитрым видом хихикнула. Пуаро бросил на нее пытливый взгляд.

– Миссис Легг давала Марлин что-нибудь еще? – спросил он.

– Кажется, шарфик или платок, из тех, что ей самой уже не был нужен. С виду ничего себе, а материал – хуже некуда. В тканях я уж как-нибудь разбираюсь, – заверила миссис Такер, кивая головой. – В девушках работала в Насс-хаусе. Тогда леди носили вещи, им подобающие. Ни этих кричащих цветов, ни всяких нейлонов-капронов – только натуральный шелк. А чем их платья из тафты были хуже нынешних нейлоновых?

– Девушки любят наряжаться, – снисходительно заметил мистер Такер. – Я не против ярких цветов, но этой дрянной помады не люблю.

– Слишком строгой я была с ней. – Глаза миссис Такер повлажнели. – А ей вон что припасла судьба! Страсть-то какая! Уж как я потом жалела, что отругала ее. А после все и посыпалось: сплошные несчастья да похороны. Верно говорят: пришла беда – отворяй ворота.

– Вы еще кого-нибудь потеряли? – сочувствующе спросил Пуаро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив