– Да, наверное, джентльмену трудно это понять. Но, видите ли, я совсем не умная женщина, ничему не училась, я старею – и я так боюсь будущего... Я не смогла ничего отложить на черный день, да и как бы я смогла, ведь надо было ухаживать за Эмили... И когда я стану еще более старой и неловкой, я никому не буду нужна. Всем нужны более молодые и быстрые. Я... я знала много таких, как я: ты никому не нужна, и живешь в одной комнате, и не можешь позволить себе иметь камин и как-то согреться, и у тебя мало еды, и, в конце концов, ты даже не в состоянии платить за свою комнату... Есть, конечно, дома для престарелых, но попасть туда не так-то просто, если у тебя нет влиятельных друзей. А у меня их нет. Многие другие женщины в таком же положении, как и я: бедные компаньонки, необученные, бесполезные женщины, которым нечего ждать в будущем, кроме смертельного страха...
Ее голос задрожал.
– И поэтому некоторые из нас... объединились, и... я это придумала. Меня навел на эту мысль Огастес. Видите ли, для большинства людей один пекинес ничем не отличается от другого – точно так же, как для нас китайцы. В действительности, конечно, это смехотворно. Никто, кто в них разбирается, не мог бы принять Огастеса за Нанки Пу, или Шань Туна, или любого другого пекинеса. Во-первых, он
– Должно быть, это весьма прибыльный рэкет! – с легкой улыбкой произнес Пуаро. – Сколько человек в вашей... шайке? Или, возможно, мне лучше спросить, как часто ваши предприятия проходили успешно?
Мисс Карнаби просто ответила:
– Шань Тун был шестнадцатым.
Эркюль Пуаро приподнял брови.
– Я вас поздравляю. У вас, должно быть, просто отличная организация.
– Эми всегда была хорошим организатором, – сказала Эмили Карнаби. – Наш отец – он был викарием в Келлингтоне, в Эссексе, – всегда говорил, что Эми просто гений планирования. Она всегда занималась организацией мероприятий, благотворительных базаров и тому подобного.
Пуаро слегка поклонился:
– Я согласен. В качестве преступницы, мадемуазель, вы в первых рядах.
– Преступница! – воскликнула Эми Карнаби. – О господи, наверное, так и есть... Но... но я никогда не чувствовала себя преступницей.
– А кем вы себя чувствовали?
– Конечно, вы совершенно правы. Я нарушала закон. Но, видите ли, как мне объяснить... Почти все эти женщины, которые нас нанимают, такие грубые и неприятные. Леди Хоггин, например... все равно,
– Я вас понимаю, – согласился Эркюль Пуаро.
– И видеть, как напрасно расходуются деньги, – это так огорчает... А сэр Джозеф, он иногда описывал свой удачный
– Современный Робин Гуд!.. – тихо пробормотал Пуаро. – Скажите мне, мисс Карнаби, вам когда-нибудь приходилось осуществлять те угрозы, о которых вы писали в своих письмах?
– Угрозы?
– Вам когда-нибудь приходилось увечить животных так, как вы описывали?
Мисс Карнаби с ужасом посмотрела на него:
– Разумеется, мне и в голову не приходило сделать что-то подобное! Это было просто... художественное преувеличение.
– Очень художественное. И оно работало.
– Конечно, я знала, что оно сработает. Я знаю, как бы сама отнеслась к угрозе в адрес Огастеса; и потом, мне ведь надо было сделать так, чтобы эти женщины ни о чем не рассказали своим мужьям, пока все не закончится. Этот план каждый раз прекрасно срабатывал. В девяти случаях из десяти письмо с деньгами отдавали компаньонке, чтобы та отнесла его на почту. Мы обычно вскрывали его с помощью пара, вынимали деньги и заменяли их бумагой. Один или два раза женщина отправила его сама. Тогда, конечно, компаньонке пришлось пойти в отель и взять письмо со стойки. Но это тоже было очень просто.
– А какова роль няни? Это всегда была няня?
– Ну, видите ли, мосье Пуаро, старые девы, как известно, до глупости сентиментально относятся к младенцам. Поэтому то, что они поглощены ребенком и ничего не замечают, выглядит
Сыщик вздохнул: