С этими словами она устремила на меня пронзительный взгляд такой силы, словно именно я был главным виновником этих пропаж. Я задумался, вспомнив историю о ее племяннике – похитителе конфет… Тогда она, кажется, тоже на меня сердилась. Неужели и впрямь подозревает, что это я таскаю кухонную утварь? С чего бы это, ведь я к кухне близко не подходил…
– Поговорим пока о Софи Бурлет и Филлис Чиверс, – продолжил Пуаро.
– Я? – Филлис задохнулась от возмущения. – Зачем обо мне говорить? Я ничего такого не сделала!
Софи, съежившись, сидела в кресле и не протестовала.
– Мотив мадемуазель Филлис вполне ясен: подслушивая во время обеда под дверью, она услышала, как Джозеф Скотчер сделал предложение сиделке Софи Бурлет. Ревность – могучее чувство, оно легко может толкнуть и на убийство.
– Я этого не делала, клянусь! – Филлис вскочила, вцепившись обеими руками в юбку. – Никого я не убивала! А если б и убила, так ее, а не его!
– Вот как, – произнес Пуаро. – Вы просто читаете мои мысли. Ревнивая женщина скорее убьет другую женщину, свою соперницу в любви, чем мужчину, ее драгоценный объект. Филлис Чиверс – не исключение. Джозефа Скотчера убила не она. Что касается Софи Бурлет, то каков мог быть ее мотив? Она любила Скотчера – это очевидно. Я понял это сразу, едва увидел их вместе. Однако, возможно, зная, что он скоро умрет, и веря в такую возможность…
– Софи не хуже всех нас знала, что Скотчер ничем не болен, – вмешалась Клаудия. – Глупо, что она до сих пор притворяется, как будто его доброе имя еще можно спасти.
Софи сидела не двигаясь. И молчала.
– Зная, что человек, которого она любит, скоро умрет от страшной болезни, или, напротив, понимая, что он ничем не болен и будет притворяться до конца своих дней, вынуждая тем самым к притворству и ее, Софи Бурлет могла дойти до той степени отчаяния, когда убийство представляется единственным выходом, – сказал Пуаро. – Не исключено также, что любовь Софи к Скотчеру была столь сильна, что его обман она восприняла как предательство и потому решила его убить.
– Ни одна из этих теорий не кажется мне достаточно убедительной, – сказал Рэндл Кимптон. – Обе слишком расплывчаты. И все же это наверняка сделала именно Софи, иначе зачем ей лгать про Клаудию, дубинку и остальное?
– Эта теория недостаточно убедительна, доктор Кимптон, потому что Скотчера убила не Софи.
– Что? – переспросил Кимптон, глядя на Клаудию. – Да ладно вам, старина, это наверняка ее рук дело.
– А если не ее, то чьих же? – раздраженно спросила Клаудия.
Софи встала. Сегодня, впервые со дня смерти Скотчера, она аккуратно оделась, причесала и убрала волосы – и стала почти похожа на себя прежнюю.
– Я должна сделать одно признание, – заговорила она. – Прошу прощения, месье Пуаро, за то, что перебиваю вас сейчас. Я должна была сказать вам об этом сразу – мне так жаль, что я этого не сделала! Но я не сказала вам ни тогда, ни потом, в Баллигуртине, ни сейчас, пока мы делали эксперимент в утренней гостиной…
– Эксперимент? – подхватила леди Плейфорд таким тоном, точно услышала непристойность, которая испокон веков не звучала и не должна была звучать в стенах ее дома.
– О нем я расскажу несколько позже, – ответил ей Пуаро. – Прошу вас, продолжайте, – снова обратился он к Софи.
Та стояла, выпрямив спину, сплетя пальцы сложенных поверх юбки рук. Вся ее поза наводила на мысль о прилежной ученице, которая вышла на сцену, чтобы исполнить соло в школьном концерте.
– Я солгала вам кое в чем важном. Я знаю, многие здесь решат, что тот, кто солгал однажды, солжет еще тысячу раз, однако я привыкла быть честной. И не люблю лгать. Но иногда… В общем, я тут кое-что подсчитала, и мои подсчеты привели меня в панику.
– Что вы там такое бормочете, вы, чертова кукла? – спросил Кимптон.
– Хотите, я расскажу за вас? – предложил вдруг Пуаро. – Вы будете говорить сейчас о белом пеньюаре Клаудии Плейфорд, не так ли?
От удивления Софи раскрыла рот.
– Как вы узнали? Вы же не могли этого знать!
– Пуаро знает все, мадемуазель. Я спрашивал вас – это был один из первых вопросов, которые я вам задал, – во что была одета Клаудия Плейфорд, когда вы видели, как она била Джозефа Скотчера дубинкой по голове. И вы сказали мне, что на ней был белый пеньюар поверх ночной сорочки. Я сразу понял, что это неправда. В белом пеньюаре она сошла вниз, услышав ваши крики. Я сам видел его – на нем не было ни капли крови. А я всегда замечаю любые несовершенства костюма. И сразу сказал себе тогда: «Софи Бурлет лжет – либо о том, что Клаудия Плейфорд била Скотчера по голове, либо о том, во что она была одета».
– Я видела ее, – прошептала Софи. – Чем угодно клянусь.
– Да, вы ее видели, – согласился Пуаро. – В том же зеленом платье, что и за обедом,