Читаем Эркюль пуаро (сборник) (СИ) полностью

Ничто на свете не заставило бы ее признаться в том, что ей очень не хотелось появляться в местном трактире с Десмондом. В Кингс-Лэйси это было как-то не принято. Сказать правду, женщины Кингс-Лэйси вообще не ходили в трактир. У нее было смутное ощущение, что, явившись туда, она сильно подведет старого полковника и его жену.

«Ну и что?» – возразил бы на это Десмонд. На какую-то долю секунды Сара почувствовала раздражение от этого воображаемого «ну и что». А то, что незачем огорчать таких милых стариков, как Эм с дедом, просто так, от нечего делать! Нет, правда, они ведь такие милые: разрешили ей жить своей жизнью и снимать комнату в Челси, не имея ни малейшего представления, зачем ей это. Тут, конечно, постаралась Эм. Дед – тот бы просто замучил нравоучениями.

Сара не строила никаких иллюзий относительно того, как относится полковник к Десмонду. Понятно, что в Кингс-Лэйси Десмонда пригласил не он. Это все Эм. Эм – просто душка, она всегда все понимает.

Когда Десмонд отправился за своей машиной, Сара еще раз просунула голову в дверь гостиной.

– Мы поехали в Маркет-Ледбери, – сообщила она. – Посидим немного в «Белом олене».

Казалось, миссис Лэйси и не заметила вызова в голосе внучки.

– Замечательно, дорогая, – мягко произнесла она, – отличная идея. Дэвид с Дианой отправились на озеро. Ну и слава богу. Думаю, это было наитие – пригласить ее на Рождество. Такой ужас остаться вдовой в ее возрасте. Ей ведь всего двадцать два, ты знаешь. И уже вдова. Это ужасно... Но, сдается мне, недолго она ею пробудет.

Сара испытующе посмотрела на бабушку.

– Что это ты затеяла, Эм?

– Бог мой, да ничего особенного, – весело отозвалась миссис Лэйси. – Я просто подумала, что она отлично подходит Дэвиду. Я, конечно, помню, что он без ума от тебя, дорогая, но это же абсолютно безнадежно. Я присмотрелась, и действительно: он совершенно не в твоем вкусе. Так что, по-моему, ему незачем так убиваться, когда рядом такая девушка, как Диана.

– Ну и сводня же ты, бабуля! – воскликнула Сара.

– Что поделаешь, милая, все старушки одинаковые. И потом, мне кажется, что Диана уже положила на него глаз. По-моему, они просто созданы друг для друга. Как ты считаешь?

– Не уверена, – протянула Сара. – Диана... какая-то она чопорная, что ли, – не знаю. Вообще уж она слишком серьезная, вот! Дэвид с ней со скуки помрет.

– Ну ладно, посмотрим. В любом случае, тебе-то он больше не нужен, правда, дорогая?

– Нет, конечно, – поспешно согласилась Сара и, внезапно решившись, спросила: – Эм, тебе ведь нравится Десмонд, правда?

– Конечно, дорогая, он очень милый.

– А дедушка его не любит.

– А чего же ты от него ожидала! – резонно возразила миссис Лэйси. – Но думаю, он сменит гнев на милость, дай только время. Ему нужно привыкнуть. Не торопи его, дорогая. Старики страшно медлительны, а твой дед так еще и невероятно упрям.

– Да мне все равно, что думает или говорит дед! – выпалила Сара. – Если захочу, все равно выйду за Десмонда.

– Я знаю, милая, знаю. Но попробуй смотреть на вещи практичнее. Ты же понимаешь, что дед способен доставить тебе немало хлопот. Ты ведь пока несовершеннолетняя. Еще годик, и ты будешь полностью независима. Хотя, уверена, Горацио передумает гораздо раньше.

– Ты ведь на моей стороне, правда? – воскликнула Сара, бросаясь бабушке на шею и горячо ее целуя.

– Я хочу, чтобы ты была счастлива, – сказала миссис Лэйси. – А вот и твой молодой человек с машиной. Знаешь, а мне нравятся эти обтягивающие брюки, которые сейчас носит молодежь. Здорово смотрится – жаль только, сразу видно, если ноги кривые.

– Странно, – подумала Сара, – действительно не совсем прямые. Как это я раньше не замечала?

– Ну, езжайте, веселитесь, – сказала миссис Лэйси.

Она проводила внучку взглядом до машины и, вспомнив про своего иностранного гостя, отправилась в библиотеку. Заглянув туда, она обнаружила, однако, что гость притомился и сладко спит. Миссис Лэйси улыбнулась и, тихонько затворив дверь, пошла на кухню совещаться с миссис Росс.

• • •

– Что такое, моя красавица? – насмешливо поинтересовался Десмонд. – Семье не нравится, что их девочка собралась в бар? Тут у вас, похоже, вполне допотопные нравы.

– А вот и нет! – фыркнула Сара, усаживаясь в автомобиль. – Никто и слова не сказал.

– А что это за история с иностранцем? Он действительно детектив? Что он тут расследует?

– Да нет, он просто приехал в гости, – сказала Сара. – Эдвина Моркомб, моя вторая бабка, попросила приютить беднягу. Его, кажется, давно уже отправили на пенсию.

– В точности, как дряхлую, никуда не годную клячу, – усмехнулся Десмонд.

– Кажется, он хотел посмотреть, как в Англии справляют Рождество, – рассеянно пояснила Сара.

Десмонд презрительно рассмеялся.

– Господи, какой идиотизм с этим Рождеством! Не представляю, как ты все это терпишь.

Сара упрямо вскинула голову, отчего копна рыжих волос взметнулась.

– А мне нравится! – с вызовом сказала она.

– Да будет тебе, детка. Ну их всех, давай-ка завтра отправимся в Скарборо или еще куда.

– Боюсь, у меня не получится.

– А что такое?

– Ну, это их расстроит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы