Читаем Эркюль Пуаро полностью

Через некоторое время все наконец собрались в гостиной, и Джепп плотно прикрыл дверь. Пуаро суетился, усаживая собравшихся, в то время как в центре внимания были, естественно, люди из Скотленд-Ярда. Думаю, только сейчас все окончательно поняли, что это был не кошмарный сон, нет, убийство произошло на самом деле. Мы сами были участниками событий, о которых раньше читали только в книгах. Завтра, наверное, все газеты Англии выйдут с сенсационными заголовками:

ЗАГАДОЧНОЕ УБИЙСТВО В ЭССЕКСЕ

ОТРАВЛЕНИЕ БОГАТОЙ ЛЕДИ

Появятся фотографии Стайлз и родственников, выходящих из зала суда (местный фотограф не терял времени даром). Сколько раз собравшиеся читали леденящие заголовки, касающиеся кого-то. И вот убийство совершено в их собственном доме. Теперь перед ними «детективы, ведущие следствие»... Все эти газетные трюки овладели моим воображением, но Пуаро очень скоро вернул меня к действительности.

Думаю, все были несколько удивлены, что он, а не представитель Скотленд-Ярда будет говорить первым.

Дамы и господа, – произнес Пуаро, низко поклонившись, как некая знаменитость перед началом публичной лекции, – я созвал вас сюда не случайно. Дело касается мистера Альфреда Инглторпа.

Инглторп сидел немного в стороне; наверное, каждый инстинктивно стремился сесть подальше от предполагаемого убийцы. Альфред чуть заметно вздрогнул, когда Пуаро произнес его имя.

– Мистер Инглторп, – обратился к нему Пуаро, – над этим домом нависла мрачная тень, тень убийства.

Инглторп печально кивнул и пробормотал:

– Моя несчастная жена... бедняжка... как это ужасно!

– Я полагаю, мосье, вы даже не подозреваете, насколько это ужасно для вас!

Инглторп никак не отреагировал на эти слова, и Пуаро пояснил:

– Мистер Инглторп, вы находитесь в большой опасности.

Оба детектива нервно заерзали в своих креслах. Мне казалось, что Саммерхей уже готов был произнести официальную преамбулу: «Все, что вы скажете, может быть использовано против вас».

Пуаро снова обратился к Инглторпу:

– Вы меня понимаете, мосье?

– Нет. О какой опасности вы говорите?

– Я говорю о том, – отчетливо произнес Пуаро, – что вы подозреваетесь в убийстве собственной жены.

При этих словах присутствующие замерли.

– Боже мой, – вскочив, воскликнул Инглторп, – что за чудовищное предположение! Я убил несчастную Эмили!

Мой друг пристально взглянул на него.

– Мне кажется, вы не совсем понимаете, в каком невыгодном свете вы предстали во время дознания. Итак, учитывая то, что я сейчас сказал, вы по-прежнему отказываетесь сказать, где вы находились в шесть часов вечера в понедельник?

Инглторп застонал и, опустившись в кресло, закрыл лицо ладонями.

Пуаро подошел к нему вплотную и вдруг угрожающе крикнул:

– Говорите!

Инглторп медленно поднял глаза и отрицательно покачал головой.

– Вы не будете говорить?

– Нет. Я не верю, что меня можно обвинить в таком чудовищном преступлении.

Пуаро задумчиво кивнул, словно решаясь на что-то.

Будь по-вашему... Тогда я скажу это сам!

Инглторп снова вскочил:

– Вы?! Откуда вы можете знать? Я же... – Он неожиданно замолчал.

Пуаро повернулся к собравшимся.

Дамы и господа. Говорить буду я, Эркюль Пуаро! Я утверждаю, что человек, покупавший стрихнин в шесть часов вечера в понедельник, не был мистером Инглторпом, так как в это время он провожал домой миссис Рейкс, возвращавшуюся с соседней фермы. Есть по меньшей мере пять свидетелей, видевших их вместе в шесть и даже немного позже. Как известно, Эбби Фарм, дом миссис Рейкс, расположен в двух милях от Стайлз-Сент-Мэри, поэтому алиби мистера Инглторпа сомнений не вызывает.

8


НОВЫЕ ПОДОЗРЕНИЯ

От изумления никто не мог вымолвить ни слова. Первым нарушил молчание Джепп, видимо меньше других склонный к эмоциям.

– Потрясающе! Вы просто великолепны, мистер Пуаро, надеюсь, ваши свидетели надежны?

Voilà[30]. Вот список с именами. Можете встретиться с каждым из них лично. Но, поверьте, я отвечаю за свои слова!

– Не сомневаюсь в этом. – Джепп понизил голос. – Весьма благодарен вам, мосье Пуаро. Действительно, арест Инглторпа был бы величайшей глупостью.

Он повернулся к Инглторпу.

– Сэр, почему же вы не могли сказать об этом во время дознания?

– Я вам отвечу почему, – перебил его Пуаро. – Кое-кто распускает слухи, что...

– Совершенно необоснованные и гадкие, – негодующе прервал его Альфред Инглторп.

– И мистер Инглторп не хотел дать новую пищу для сплетен. Я прав?

– Вы совершенно правы. Сейчас, когда Эмили еще не предали земле, я делал все возможное, чтобы не дать пищу для этих оскорбительных и лживых слухов.

– Сэр, – сказал Джепп, – честно говоря, я бы предпочитал несправедливые слухи несправедливому аресту по обвинению в убийстве. Уверен, что, будь миссис Инглторп жива, она бы вам сказала то же самое. Не окажись здесь вовремя мосье Пуаро, вас бы, как пить дать, арестовали!

– Да, я вел себя глупо, – пробормотал Инглторп, – но, инспектор, если бы вы только знали, до какой степени оклеветали и опозорили мое честное имя.

И он злобно посмотрел в сторону Ивлин Говард.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги