Через некоторое время все наконец собрались в гостиной, и Джепп плотно прикрыл дверь. Пуаро суетился, усаживая собравшихся, в то время как в центре внимания были, естественно, люди из Скотленд-Ярда. Думаю, только сейчас все окончательно поняли, что это был не кошмарный сон, нет, убийство произошло на самом деле. Мы сами были участниками событий, о которых раньше читали только в книгах. Завтра, наверное, все газеты Англии выйдут с сенсационными заголовками:
Появятся фотографии Стайлз и родственников, выходящих из зала суда (местный фотограф не терял времени даром). Сколько раз собравшиеся читали леденящие заголовки, касающиеся кого-то. И вот убийство совершено в их собственном доме. Теперь перед ними «детективы, ведущие следствие»... Все эти газетные трюки овладели моим воображением, но Пуаро очень скоро вернул меня к действительности.
Думаю, все были несколько удивлены, что он, а не представитель Скотленд-Ярда будет говорить первым.
–
Инглторп сидел немного в стороне; наверное, каждый инстинктивно стремился сесть подальше от предполагаемого убийцы. Альфред чуть заметно вздрогнул, когда Пуаро произнес его имя.
– Мистер Инглторп, – обратился к нему Пуаро, – над этим домом нависла мрачная тень, тень убийства.
Инглторп печально кивнул и пробормотал:
– Моя несчастная жена... бедняжка... как это ужасно!
– Я полагаю, мосье, вы даже не подозреваете, насколько это ужасно для вас!
Инглторп никак не отреагировал на эти слова, и Пуаро пояснил:
– Мистер Инглторп, вы находитесь в большой опасности.
Оба детектива нервно заерзали в своих креслах. Мне казалось, что Саммерхей уже готов был произнести официальную преамбулу: «Все, что вы скажете, может быть использовано против вас».
Пуаро снова обратился к Инглторпу:
– Вы меня понимаете, мосье?
– Нет. О какой опасности вы говорите?
– Я говорю о том, – отчетливо произнес Пуаро, – что вы подозреваетесь в убийстве собственной жены.
При этих словах присутствующие замерли.
– Боже мой, – вскочив, воскликнул Инглторп, – что за чудовищное предположение! Я убил несчастную Эмили!
Мой друг пристально взглянул на него.
– Мне кажется, вы не совсем понимаете, в каком невыгодном свете вы предстали во время дознания. Итак, учитывая то, что я сейчас сказал, вы по-прежнему отказываетесь сказать, где вы находились в шесть часов вечера в понедельник?
Инглторп застонал и, опустившись в кресло, закрыл лицо ладонями.
Пуаро подошел к нему вплотную и вдруг угрожающе крикнул:
– Говорите!
Инглторп медленно поднял глаза и отрицательно покачал головой.
– Вы не будете говорить?
– Нет. Я не верю, что меня можно обвинить в таком чудовищном преступлении.
Пуаро задумчиво кивнул, словно решаясь на что-то.
–
Инглторп снова вскочил:
– Вы?! Откуда вы можете знать? Я же... – Он неожиданно замолчал.
Пуаро повернулся к собравшимся.
–
8
НОВЫЕ ПОДОЗРЕНИЯ
От изумления никто не мог вымолвить ни слова. Первым нарушил молчание Джепп, видимо меньше других склонный к эмоциям.
– Потрясающе! Вы просто великолепны, мистер Пуаро, надеюсь, ваши свидетели надежны?
–
– Не сомневаюсь в этом. – Джепп понизил голос. – Весьма благодарен вам, мосье Пуаро. Действительно, арест Инглторпа был бы величайшей глупостью.
Он повернулся к Инглторпу.
– Сэр, почему же вы не могли сказать об этом во время дознания?
– Я вам отвечу почему, – перебил его Пуаро. – Кое-кто распускает слухи, что...
– Совершенно необоснованные и гадкие, – негодующе прервал его Альфред Инглторп.
– И мистер Инглторп не хотел дать новую пищу для сплетен. Я прав?
– Вы совершенно правы. Сейчас, когда Эмили еще не предали земле, я делал все возможное, чтобы не дать пищу для этих оскорбительных и лживых слухов.
– Сэр, – сказал Джепп, – честно говоря, я бы предпочитал несправедливые слухи несправедливому аресту по обвинению в убийстве. Уверен, что, будь миссис Инглторп жива, она бы вам сказала то же самое. Не окажись здесь вовремя мосье Пуаро, вас бы, как пить дать, арестовали!
– Да, я вел себя глупо, – пробормотал Инглторп, – но, инспектор, если бы вы только знали, до какой степени оклеветали и опозорили мое честное имя.
И он злобно посмотрел в сторону Ивлин Говард.