– Сэр, – обратился инспектор к Джону Кавендишу, – я бы хотел осмотреть спальню вашей матери и после этого, если позволите, немного побеседовать с прислугой. Мосье Пуаро проводит меня, так что вы можете заниматься своими делами.
Все вышли из комнаты, и Пуаро кивнул мне, чтобы я следовал за ним наверх. На лестнице он тихо попросил:
– Быстро идите в противоположное крыло. Встаньте возле занавешенной двери и никуда не уходите, пока я не приду.
Сказав это, он быстро догнал детективов и начал с ними что-то обсуждать.
Я тем временем встал возле двери, недоумевая, зачем это могло понадобиться моему другу. И почему надо охранять именно эту дверь? Но, осмотрев коридор, я все-таки догадался, в чем дело: за исключением комнаты Синтии Мердок, все остальные комнаты находились в левом крыле. Видимо, мне надо было следить за теми, кто появится в коридоре. Я бдительно нес свою вахту, но проходила минута за минутой, а в коридоре было пусто.
Примерно через двадцать минут появился Пуаро.
– Вы никуда не отлучались отсюда?
– Нет, я был недвижен, как скала, но ничего так и не произошло.
– Так-так.
Непонятно, был ли Пуаро разочарован или наоборот.
– Значит, вы ничего не видели?
– Нет.
– Может быть, вы что-нибудь слышали, скажем, какой-нибудь шум? Вспомните,
– Нет, все было тихо.
– Странно... Знаете, я так зол на себя: меня ведь нельзя назвать неуклюжим, но на этот раз я сделал неосторожное движение рукой (знаю я эти неосторожные движения своего друга!), и столик, стоявший возле кровати, рухнул на пол.
Пуаро расстроился, как ребенок, я поспешил его успокоить.
– Ничего страшного, старина, просто вас немного взбудоражил триумф с Инглторпом. Ведь все буквально опешили от того, что вы сказали. В отношениях Альфреда и миссис Рейкс наверняка есть нечто, что заставляет его так упорно молчать. Пуаро, что вы собираетесь предпринять сейчас? И кстати, где люди из Скотленд-Ярда?
– Они спустились вниз, чтобы поговорить с прислугой. Я показал им все наши находки, но Джепп разочаровал меня – никакого метода!
– Принимайте гостей, – сказал я, взглянув в окно. – Смотрите, доктор Бауэрстайн, собственной персоной. Видимо, вы правы по поводу этого человека, мне он тоже не нравится.
– Однако он умен, – задумчиво произнес мой друг.
– Ну и что с того? Все равно он очень неприятный тип. Признаюсь, то, что произошло с ним во вторник, доставило мне истинное удовольствие. Вы даже не представляете, что это было за зрелище!
Я рассказал Пуаро историю, происшедшую с доктором Бауэрстайном.
– Клянусь, он выглядел как настоящее чучело – весь с головы до ног в грязи.
– Так вы видели его?
– Да, сразу после обеда. Он, конечно, не хотел заходить, но мистер Инглторп буквально силой затащил его в дом.
– Что?! – Пуаро порывисто схватил меня за плечи. – Доктор Бауэрстайн был здесь во вторник, и вы мне ничего не сказали?! Почему вы не сказали раньше? Почему?! – Он был совершенно вне себя.
– Пуаро, дорогой, – попытался я успокоить своего друга, – у меня и в мыслях не было, что это может вас заинтересовать. Эпизод казался мне настолько незначительным...
– Незначительным?! Да это же все меняет! Все! Ведь доктор Бауэрстайн был здесь во вторник вечером, то есть непосредственно перед убийством. Вы понимаете, Гастингс? Почему же вы не сказали об этом раньше?
Я никогда не видел Пуаро таким расстроенным.
Забыв обо мне, он машинально передвигал подсвечники, повторяя: «Это же все меняет!»
Неожиданно ему в голову пришла какая-то мысль.
–
Мы нашли Джона в курительной. Пуаро решительно подошел к нему:
– Мистер Кавендиш, мне срочно нужно в Тэдминстер. Появились новые улики. Разрешите воспользоваться вашим автомобилем?
– Конечно. Он вам нужен прямо сейчас?
– Да, если позволите.
Джон позвонил в колокольчик и приказал завести машину.
Через 10 минут мы уже были на пути в Тэдминстер.
– Пуаро, – робко начал я, – может быть, вы объясните мне, что происходит?
–
Я почувствовал глубокое облегчение – миссис Кавендиш была вне подозрений.